The Self We Share
Thirst is angry with water.
Hunger bitter with bread.
The cave wants nothing to do with the sun.
This is dumb, the self- defeating way we've been.
A gold mine is calling us into its temple.
Instead, we bend and keep picking up rocksfrom the ground.
Every thing has a shine like gold,but we should turn to the source!
The origin is what we truly are.
I add a littlevinegar to the honey I give.
The bite of scolding makes ecstasy more familiar.
But look, fish, you're already in the ocean:just swimming there makes you friends withglory.
What are these grudges about?
You are Benjamin.
Joseph has put a gold cup in your grain sack and accused you of being a thief.
Now he draws you aside and says,"You are my brother.
Iam a prayer.
You're the amen." We move in eternal regions, yetworry about property here.
This is the prayer of each:
You are the source of my life.
You separate essence from mud.
You honor my soul.
You bring rivers from the mountain springs.
You brighten my eyes.
The wine you offer takes me out of myself intothe self we share.
Doing that is religion.
From Teaching stories of Rumi translated by Coleman Barks
Mewlana Jalaluddin Rumi
Другие работы автора
Quatrain 1693 Farsi with English Translation
ay sâqî, az-ân bâda ke awwal dâd-î Tlê dô dar andâz-o be-y-afzâ shâdî yâ châshniyê az-ân na-bâyast namûd yâ mast-o kharâb kon, chô sar be-g'shâd-î English TranslationO cupbearer, from that wine which you first gave, Toss in two [more] cu...
The Breeze at Dawn
The breeze at dawn has secrets to tell you Don't go back to sleep You must ask for what you really want Don't go back to sleep
There is a life-force within your soul
There is a life-force within your soul, seek that life There is a gem in the mountain of your body, seek thatmine O traveler, if you are in search of Don't look outside, look inside yourself and seek That
There Are A Hundred Kinds Of Prayer Quatrain in Farsi with English Translation
emrôz chô har rôz, kharâb-êm kharâb ma-g'shâ dar andêsha-wo bar gîr rabâb Sad gôna namâz-ast-o rukû`-ast-o sujûd ân-râ ke jamâl-é dôst bâsh-ad Hrâb Today, like every day, we are ruined, ruined (by wine) Don't open the door of...