Quatrain 1693 Farsi with English Translation
ay sâqî, az-ân bâda ke awwal dâd-î
Tlê dô dar andâz-o be-y-afzâ shâdî yâ châshniyê az-ân na-bâyast namûd yâ mast-o kharâb kon, chô sar be-g'shâd-î English TranslationO cupbearer, from that wine which you first gave,
Toss in two [more] cups worth and increase (my) happiness.
Either a taste of it must not be made known,
Or, if you have opened the [jug's] top, you must make (me) drunk and ruined.
From "The Rubâ`iyât" of Jalâluddîn Rûmî (in the Dîwân-é Kabîr, also known as "Kulliyat-é Shams" and "Dîwân-é Shams-é Tabrîz") Adapted from "The Quatrains of Rumi," by Ibrahim Gamard and Ravan Farhadi, an unpublished manuscript of over 800 pages.
Mewlana Jalaluddin Rumi
Other author posts
Sleep of the Body the Souls Awakening
Every night Thou freest our spirits from the And its snare, making them pure as rased tablets Every night spirits are released from this cage, And set free, neither lording it nor lorded over
Birdsong
Birdsong brings reliefto my longingI'm just as ecstatic as they are,but with nothing to say Please universal soul, practicesome song or something through me Excerpts from the translation of Rumi by Coleman Barks
Moving Water
When you do things from your soul, you feel a rivermoving in you, a joy When actions come from another section, the feelingdisappears Don't let others lead you They may be blind or, worse, vultures
You Personify Gods Message
You personify God's message You reflect the King's face There is nothing in the universe that you are Everything you want, look for it within yourself— you are that