3 min read
Слушать

Греция

И когда пресловутые римляне

Греков дремлющих покорили,

И рядиться по-гречески стали,

И по-гречески заговорили,

Грубым римлянам мода на эллинов

Подошла, как корове седло.

А захватническое достоинство

В этом случае не помогло.

Ослепили богов прозорливых

И напыщили величавых.

Что-то сделали вроде завивки

Их волос, от природы курчавых…

На таинственных вещих искусствах

Отпечатался нудный размах

Вроде пуговиц на воротах

Или кружев на жерновах.

Можно видеть на римском примере,

Как, в безбожно-неистовой вере,

Неумеренность поклонялась

Удивительной эллинской мере.

(Чувство меры не слишком ли скромно

На земле, чьим сынам не восстать?

Чувство меры должно быть огромно —

Победителю Риму под стать!)

Перекормленные колонны,

Многоярусные подбородки…

«Замечаешь ли, что у Флавия

Что-то греческое в походке?»

И решили (для полного сходства)

Меру греков, рванув, растянуть

До персидских границ. Безобразными

Золотыми гирляндами грудь

Разукрасить у греческих статуй,

Вдохновенно-пропорциональных…

И не слышать подсказа в напевах

Песен греческих, сладко-печальных.

(Под влиянием Парфенона! —

Чуть не кольца таская в ноздре),

И не смыслить ни в доблести пленников,

Ни в награбленном странном добре.

… Посягают на ядра и зерна,

А крадут оболочки да шкурки!

Есть парящие в воздухе клады,

До которых ни персы, ни турки

Не прорубятся… Вот так победа!

С победителем самый трофей

Обращается как победитель,

Угрожающий в сути своей.

*Никогда не пришло возмездие.

Никогда оно Риму не снилось.

Безобидно расположились

В римском климате греческий стилос,

Песня, чаша да тень колонны —

Скарб, ничем не грозящий пока

(Разве ненавистью поколений,

Простирающейся в века).

Небожители олимпийцы

Приспособились к жалкому плену:

Бог войны дезертировал в цирки,

Кровь и смерть перенес на арену.

Артемида — игра и охота —

Приусловилась к богу войны…

Только грозные стрелы Эрота

Из губительных стали смешны.

Растворилась Греция в Риме,

Как жемчужина в чаше яда.

Этот выветренный по крохам

Ветхий берег — уже не Эллада.

Этот грунт испитой, сыпучий,

Омываемый не спеша,

Только храм, а не жрец во храме.

Только тело одно — не душа.

Но взгляни за черту горизонта,

Вдаль, где острые ласточки вьются,

Где с душистых темнеющих пиний

В стадиона гигантское блюдце

Каплют сумерки нежной смолою,

Где укроповый вечер свежей, —

Что за облачко в небе витает,

Окруженное стражей стрижей?

Там витает — фиалковолоса,

Копьеносна, пестрообута,

Бестелесна, как ворох тумана,

Как плывущая в небе Лапута,

Суверенна, неуязвима,

Непонятна, не пленена —

Неподвластная воинам Рима,

Неизвестная Риму страна.

0
0
53
Give Award

Новелла Матвеева

Стихи Новеллы Матвеевой. 7 октября 1934 — 4 сентября 2016. Советская и российская поэтесса, прозаик, переводчица, бард, драматург, литературовед…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+