·
11 мин
Слушать

"Во всем виновата наука" (ФФ по Diabolik Lovers)

Глава 6.

Эри сидела за столом и пыталась работать. С тех пор, как она попала в дом своего ученика, прошло уже две недели, и за это время вся жизнь девушки встала с ног на голову.

Начать хотя бы с того, что Окава оказалась в прямом смысле этого слова заперта в трех комнатах. Спала она в той же спальне, в которой очнулась после того, как Рейджи поставил ей свою метку, работала и ела там же, купалась в соединенной с ней ванной комнате. Также из спальни можно было попасть в небольшую гардеробную, но в ней не было ничего, кроме полок с нижним бельем, ночных сорочек и воздушных кружевных пеньюаров. В коридорах или какие-либо других помещениях Эри не бывала. Дверь, ведущая из спальни в коридор, обладала неожиданным эффектом: едва девушка пыталась ее открыть, ручка либо мгновенно накалялась, не давая возможности ее повернуть, либо била током. Когда она в довольно резкой форме выразила Рейджи свое недоумение этим фактом, то наткнулась на лукавую улыбку и мягкое разъяснение, что это эффект заклинания, примененного ее мужем, то есть учеником.

- Я уже успел убедиться, что Вы - не смирная овечка и не будете здесь сидеть по своей воле, - Сакамаки поправил очки. - Поэтому я решил действовать превентивно.

- То есть я не только Ваша… собственность, - последнее слово Окава буквально выплюнула. - Но и Ваша пленница?

- Разве не логично примерной супруге находиться рядом со своим мужем? - Рейджи наклонился к ее лицу, явно нарываясь на пощечину, однако Эри не стала унижаться до рукоприкладства. Она, вздернув носик, резко развернулась, попутно подбирая подол длинного платья и удалилась в ванную, слыша за спиной тихий смех...

Кроме вынужденного заточения девушке еще пришлось смириться и с непривычной одеждой. Теперь Окава носила исключительно платья. Длинные, изящные и, если уж честно, просто великолепные. Эри была бы рада, если бы в ее гардеробе когда-нибудь появилось одно-два таких роскошных туалета, но носить их каждый день было сверх ее сил. Потерпев это неудобство три дня, девушка взялась за ножницы, найденные в одном из ящиков письменного стола, и обрезала подол так, что стали видны колени.

- Как невоспитанно, - прокомментировал ее единственный ученик, увидев результат ее портняжного творчества. - Вы просто-таки провоцируете меня на то, чтобы я Вас наказал.

- И за что же Вы собрались меня наказывать? - Эри вскинула брови, медленно отступая назад от надвигающегося на нее Рейджи. - За то, что сами одели меня в неудобную одежду?

- Я одел Вас так, как мне нравится, - парень сделал широкий шаг, заставляя девушку упереться спиной в стену. - И так, как приличествует одеваться молодой леди. Но кажется, я несколько переоценил Ваше здравомыслие.

Сакамаки рывком притянул Окаву к себе, заставляя ее запрокинуть голову, и впился клыками в ее шею. Почувствовав, как кровь покидает ее тело, девушка слабо дернулась и, как и в первый раз, потеряла сознание. В себя она пришла, лежа на кровати и уже в другом платье.

- Будьте благоразумны, Эри-сан, - Рейджи ласково погладил холодные девичьи пальцы. - В следующий раз наказание будет гораздо жестче. Мне не хотелось бы портить Вашу прекрасную нежную кожу.

Окава на это тогда только вздохнула, но чуть позже к ней пришло осознание того, что обыграть Сакамаки, опираясь лишь на свое бунтарство, у нее не выйдет.

Вот и теперь Эри сидела тише мышки, сосредоточенно занимаясь своими научными изысканиями. Получалось у нее плохо, но девушка старалась не подавать вида.

- Потерялись в своих идеях? - раздался над ухом тихий слегка хрипловатый голос.

Окава вздрогнула и оглянулась. Увидев Рейджи, который стоял рядом с ней, девушка вновь перевела взгляд на разложенные перед ней листы.

- Мне трудно работать в заточении, - пробормотала она, прикрывая глаза.

***

Рейджи стоял над своей учительницей и смотрел на открывшуюся с такого ракурса белую шейку с его меткой.

Первую неделю Окава-сенсей его откровенно забавляла. То она хотела сбежать из комнат, в которые парень ее поселил, чтобы до нее не добрались щелкающие клыками от ее восхитительного аромата братья, то порезала прекрасное платье, объяснив свой поступок тем, что ей неудобно. Угомонить ее удалось только укусив.

Теперь же Рейджи замечал, что с каждым днем Эри становится все более задумчивой и печальной. Она уже не кидается на него, блестя гневным взглядом, не фыркает, не хлещет его по лицу своими прекрасными длинными волосами, как было после его издевательского объяснения, почему он не хочет, чтобы девушка куда-либо выходила. И эти изменения второго Сакамаки настораживали.

Он прекрасно понимал, что его учительница не покорилась и, скорей всего, она просто взяла паузу, чтобы все обдумать. Но именно такое поведение почему-то заставляло Рейджи чувствовать себя неловко.

- В заточении? - повторил Сакамаки, делая шаг к столу и опираясь о него бедром.

- А как это иначе назвать? - Эри подняла на него усталый взгляд.

- Я уже говорил Вам, это - вынужденная мера, чтобы обеспечить Вашу безопасность, - парень скрестил руки на груди. - Или Вы предпочитаете, чтобы мои братья тоже вами… лакомились?

- Ваши братья? - брови девушки взлетели вверх. - А разве от них Ваша метка не защищает?

- Ну почему же? - Сакамаки улыбнулся. - Защищает, но кто же им запретит Вас подловить где-нибудь в темном уголке поместья и насладиться Вашей кровью? Они, конечно, получат свое наказание, но Вам от этого вряд ли будет легче.

- Понятно, - Эри поднялась с кресла и развернулась, чтобы уйти.

- Подождите, - Рейджи мягко ухватил ее за запястье и притянул к себе. - Я Вам еще не позволял удалиться.

- На то, чтобы выйти из спальни в ванную, я тоже должна спрашивать разрешения? - девушка дернулась назад, стремясь вырваться из объятий, и уперлась ладошками в грудь парня. - Вы не перегибаете? Отпустите меня немедленно!

- Узнаю прежнюю Эри-сан, - ухмыльнулся Сакамаки, лишь крепче сжимая объятия, и, наклонившись к ушку Окавы, прошептал: - Вы даже не представляете, какие желания будят во мне Ваши непокорность и острый язычок.

Рейджи прижался губами к нежной коже за ушком, и почувствовав, как девушка замерла и сжалась в его руках, поднял голову.

- Есть только один способ обезопасить Вас от моих братьев, - тихо проговорил он, глядя в глаза Эри.

- И какой же? - Окава снова дернулась назад, но уже не так сильно, как раньше. - Еще один укус?

- Укус тоже может быть, но тот способ, о котором я говорю, намного приятнее.

***

Эри сидела на подоконнике открытого окна спальни и смотрела на верхушки деревьев, отчетливо выделяющиеся на фоне закатного неба. В голове у нее то и дело крутился их с Рейджи последний разговор. Точнее предложенный ее учеником способ обеспечения ее полной безопасности…

… - Не тяните, - Окава нахмурилась, глядя на Рейджи. - Это какое-нибудь заклинание, или зелье, что Вы готовите в лаборатории?

- О, нет, - Сакамаки улыбнулся, чуть прищурившись. - Способ, о котором я говорю, - соитие.

- В смысле? - у Эри по спине пробежал предательский холодок.

- В прямом, - руки парня заскользили по телу девушки, словно разыскивая чувствительные точки. - Мы можем прямо сейчас отправиться в постель, где я сделаю Вас своей уже без каких-либо исключений в виде моих братьев или отца. После этого Вы получите относительную свободу и сможете передвигаться в пределах особняка и прилегающих владений. За пределы Вы тоже сможете выходить, но лишь со мной или с охраной...

- Нет! - перебила его Окава, вырываясь из рук Сакамаки. - Вы сами-то понимаете, что говорите?!

- Я прекрасно понимаю, - Рейджи смерил Эри спокойным взглядом. - И я надеюсь, что и Вы поймете, насколько выгодный вариант я Вам предлагаю.

- Выгодный для кого? - девушка прищурилась, складывая руки в своем излюбленном жесте на груди. - Для Вас - возможно, но не для меня.

- Зря Вы так думаете, - парень являл собой просто образец спокойствия. - Одно дело быть просто собственностью с возможностью изменения статуса на более высокий, и совсем другое - быть свободной в разумных пределах. Я понимаю Ваши эмоции, поэтому дам вам времени, скажем, два дня и две ночи, чтобы Вы все обдумали.

С этими словами Рейджи поправил очки и скрылся за дверью, ведущей в коридор…

“Как предложение руки и сердца сделал в извращенной форме”, - мелькнула мысль в голове у Окавы, когда она открыла окно, створки которого распахивались наружу, и устроилась на своем насесте. Обычно свежий воздух помогал ей собраться с мыслями, но сейчас это выходило плохо.

- Две самых ярких звездочки, спеша

По делу с неба отлучиться, просят

Ее глаза покамест посверкать.

Ах, если бы глаза ее на деле

Переместились на небесный свод!

При их сиянье птицы бы запели,

Принявши ночь за солнечный восход*, - неожиданно раздалось снизу.

Эри перевела взгляд на чтеца и удивленно вскинула брови.

- Райто-кун, - тихо воскликнула она и тут же закрыла рот ладонью.

- Я весь Ваш, моя леди, - рыжеволосый парень в шляпе поклонился ей так же, как в их единственную встречу в школе, когда он поймал ее, падающую с лестницы, после чего он выпрямился и в следующую секунду уже стоял на узком карнизе около окна Окавы. - Так вот где мой братец Вас держит, - усмехнулся он, заглядывая в окно. - Я уж начал думать, что он Вас в подвале запер.

- По мне, так разницы вообще никакой, - вздохнула девушка, отводя взгляд от своего неожиданного собеседника. - Неволя она неволя, как ни крути.

- Неужели Вам здесь так плохо? - брови Райто взлетели вверх. - Я слышал, что Рейджи Вас балует. Лично следит за тем, что Вы едите, и сам каждый день выбирает для Вас платья.

- Но при этом заставляет сидеть в четырех стенах, - Эри опустила взгляд на свои сложенные на коленях руки.

- Вы знаете, как можете обрести вожделенную Вами свободу, - неожиданно раздавшийся голос Рейджи заставил девушку обернуться и посмотреть на его обладателя, который медленной ленивой походкой приближался к окну и беседующим. - Райто, как ты посмел вторгнуться в спальню леди?

- Ну вообще-то я никуда не вторгался, - заметил младший брат. - Эри-сан по-прежнему в комнате, а я стою снаружи. Даже подоконника не касаюсь.

Рейджи чуть прищурился и неожиданно подхватил Окаву на руки, заставив ту тихонько пискнуть.

- Леди не пристало сидеть на подоконниках, которые для этого не предназначены, - тихо проговорил он. - На этом ваше… свидание окончено. Советую тебе больше не появляться здесь, Райто, а то…

- Знаю-знаю, - со вздохом ответил рыжеволосый. - Пошинкуешь на ингредиенты. Простите, моя леди, я вынужден удалиться.

Окно с тихим стуком закрылось.

- Рейджи-кун, мне кажется, мы договаривались, что Вы мне дадите на раздумья пару дней, - заметила Эри, когда парень усадил ее на кровать.

- Они у Вас есть, - Сакамаки выпрямился. - Но впредь я прошу Вас не общаться ни с кем из моих братьев, пока Ваше решение не принято. Потому что это должно быть только Ваше решение.

- Я Вас поняла, - вздохнула девушка. - Что ж… Думаю, тут Вы правы.

***

Рейджи кивнул своей учительнице, вновь оставляя её наедине со своими мыслями, и переместился в собственную спальню. Сложив руки на груди, парень подошел к окну и уставился в сгустившиеся сумерки.

То, что рядом с его Эри крутится Райто, второму Сакамаки совершенно не нравилось. В голове тут же всплыли воспоминания о том непристойном рисунке на полях тетради, который Рейджи сжег, и причитания рыжеволосого о том, что в доме пахнет свежей сладкой кровью Окавы-сенсей, но девушку невозможно найти. И вот теперь Райто узнал, куда его старший брат спрятал лакомый кусочек. “В любом случае я ей делиться не собираюсь,” - хмыкнул себе под нос второй Сакамаки, отходя от окна и опускаясь в любимое кресло. Его взгляд упал на чашку из его коллекции фарфора, в которой был уже порядком остывший чай. “Хм, я ведь еще ни разу не угостил Эри чаем”, - Рейджи чуть прищурился, глядя на тонкую золотистую кайму чашки.

Действительно, за то время, что девушка жила в особняке, они ни разу не разделили трапезу. Второй Сакамаки всегда очень тщательно подбирал для своей, если говорить откровенно, пленницы меню, но вот принимали пищу они всегда порознь: он - в малой столовой, обычно с братьями, она - в отведенном под это уголке в спальне в одиночестве. Служанки, приносившие Эри еду, в комнатах старались не задерживаться дольше необходимого.

“Какое досадное упущение с моей стороны”, - мысленно фыркнул себе под нос парень. - “Я выбрал ее своей будущей женой, но так и не удосужился посмотреть, насколько она хорошо обучена этикету. Обязательно исправлю это, когда она примет нужное мне решение”.

_____________________

* У. Шекспир.

15
0
337
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Экстракт любви. Приглашение на барбекю
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.