1 min read
Слушать(AI)Мою ладонь твоей накрой
Мою ладонь твоей накрой,
Твоей накрой,
Твоей накрой
И поклянись своей рукой,
Что будешь ты моя.
Я знал любви слепую власть,
И многих мук мне стоит страсть,
Но я любовь готов проклясть,
Пока ты не моя.
Мгновенный взор девичьих глаз
Мне сердце покорял не раз,
Но полюбил я лишь сейчас,
Красавица моя.
Мою ладонь твоей накрой,
Твоей накрой,
Твоей накрой
И поклянись своей рукой,
Что будешь ты моя!
Роберт Бёрнс
Антонич Роберта Бёрнса. (1759—1796) — шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на равнинном (германс
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Скалистые горы где спят облака
Скалистые горы, где спят облака, Где в юности ранней резвится река, Где в поисках корма сквозь вереск густой Птенцов перепелка ведет за собой
Нетленный капитан
Пред тем, как предать капитана могиле, Друзья бальзамировать сердце решили — Нет, — молвил прохожий, — он так ядовит, Что даже червяк от него убежит
Чайлд-Вайет
Лорд Инграм и Чайлд-Вайет Родились в покоях одних И одною пленились леди — Тем хуже для чести их
Малышка или Мэри из замка Кери
— Ты не видел малышку Ты не видел глупышку Мою милую ты не встречал на лугу Ты ее не приметил, где боярышник в цвете,