2 мин
Слушать

Si Mis Manos Pudieran Deshojar -- With English Translation

Yo pronuncio tu nombre En las noches oscuras Cuando vienen los astros A beber en la luna Y duermen los ramajes De las frondas ocultas.

Y yo me siento hueco De pasión y de música.

Loco reloj que canta Muertas horas antiguas.

Yo pronuncio tu nombre,

En esta noche oscura,

Y tu nombre me suena Más lejano que nunca.

Más lejano que todas las estrellas Y más doliente que la mansa lluvia. ¿Te querré como entonces Alguna vez? ¿Qué culpa Tiene mi corazón?

Si la niebla se esfuma ¿Qué otra pasión me espera? ¿Será tranquila y pura? ¡¡Si mis dedos pudieran Deshojar a la luna!!-------------If my hands could defoliate **I pronounce your name on dark nights, when the stars come to drink on the moon and sleep in tufts of hidden fronds.

And I feel myself hollow of passion and music.

Crazy clock that sings dead ancient hours.

I pronounce your name, in this dark night, and your name sounds more distant than ever.

More distant that all stars and more doleful than a calm rain.

Will I love you like thenever again?

What blamehas my heart?

When the mist dissipates, what other passion may I expect?

Will it be calm and pure?

If only my fingers could defoliate the moon!**Translator's note:defoliate is the only word I could find to translate 'deshojar', which means to take off the petals of a flower (depetaled would be a nice word, but alas isn't a word in the English vocabulary)

0
0
152
Подарок

Federico Garcia Lorca

Federico del Sagrado Corazón de Jesús García Lorca (5 June 1898 – 19 August 1936), known as Federico García Lorca, was a Spanish poet, playwrigh…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Мальчик с трубкой
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.