1 “Тоді як ховають епоху”
в перекладі Марти
Анна
В сороковом году1.
Тоді, як ховають
Когда погребают
Тоді, як ховають епоху,
Надгробний псалом не звучить.
Кропива з
Нехай же її прикрасить.
Погребники лиш, мов на лихо,
Лінуються.
Діло не жде!
І тихо, так,
Господи, тихо,
Що чути, як час іде.
А згодом вона випливає,
Мов труп на весняній воді,
Та матері син не пізнає,
Відвернеться внук тоді.
Схиляються голови низько,
Мов маятник, місяць зрина.
На мертвих бульварах
Така от тепер тишина.***2.
Лондонцам
Двадцать четвертую драму
Двадцять четверту ось драму
Пише часу байдужа рука.
Всі ми учасники грізного
Гамлета радше читали б, чи
Там, де пливе олив’яна ріка;
Радше сьогодні голубку
З піснею смутку вели б до могил,
Радше слідили б крізь вікна Макбета,
Мліли б із тим, хто за гроші убив
Тільки не цю, не цю двадцять четверту
Цю прочитати не маємо сил!***
Марта Тарнавська
Other author posts
Втеча від світу
в перекладі Марти ТарнавськоїElse Weltflucht (Ich will in das Я хочу у безмежне— Назад у себе Вже розцвітає
Весна
Soleil — espace — verdure Le CorbusierЧитаю книгу Ле Корбюзіє О, творчий людський інтелекте,о, візіє
Корови
в перекладі Марти ТарнавськоїMaria Krowy (U miechni ci, oboj
Уламки
в перекладі Марти ТарнавськоїAdrienne Pieces1 Прорив2 Причетність3