1 min read
Слушать(AI)Вігілії XXXIX
Із книги
Ніч не рухнеться й, наче в прірву, їде,
Без коліщат – у виміри обтічні.
Вже безпредметним стало й нелетюче,
Зник фюзеляж, висить шасі із вати,
Що барвами – подекуди – як осуд.
Звільнився світ від кліток і утончень,
Сплатив борги – і всю на вітер – здачу,
Лиш де-не-де ще тліють мураведи.
Змінилася вага і перспектива.
Все погустішало – на дві, на три октави,
І кожен кадр, як у німому фільмі.
Відпало все настирливе й несхвальне,
І решту – кіпоть – вимила гроза.
Твердь, скинувши старий комбінезон,
Ключами наближається з низин.
Андієвська Емма
Э́мма Ива́новна Андие́вская (укр. Емма Іванівна Андієвська; род. 19 марта 1931, Донецк) — современная украинская поэтесса, прозаик и художница,
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Поезії Халіда Хатамі в перекладі з перської
Все відійшло, крім склянки і вина, А я — твій запах шкіри на долонях Вже перші півні й вогники в долині, Я ж кидаю зірки в твій слід — в тартарари,
Базару проповідник
Він роздмухує дзвін, як рукав, На тілі у нього замість руки І кілька гаків, щоб тримати маркізи над прилавками І баби з тілами повними риб,
Вітри Азії
Колони з базальту Фасади На перехресті Й вітри,
Навколо троянди сонет
Як тяжко з-під усіх Троянду крізь століття, що На тих відтинках, де тепер І морок, що без нутрощів живе