Кончил работу играй
перевод Р
Морана
перевод Р
Морана
Перевод С
Липкина
В этом мире две дороги:
если первой ты пойдешь —
Будешь счастлив, а второю —
только знание найдешь
Когда душа измучится в борьбе,
Когда я ненавистен сам себе,
Когда я места в мире не найду
И, утомясь, проклятье шлю судьбе;
Вчера я слышал — песню кто-то пел,
Ту, что народом нашим сложена
И я подумал: сколько грусти в ней,
Как беспредельно жалобна она
Дети
Вам, наверно, скучно в школе
Может быть, томитесь вы в неволе
Сам, ребенком, я скучал, бывало,
Не бывать цветам и травам, если дождик не пойдет
Что ж поэту делать, если вдохновенье не придет
Всем известно, что, знакомы с этой истиной простой,
Байрон, Лермонтов и Пушкин вдохновлялись красотой
(Со слов деревенского мальчика)I
Перевод В
Думаевой-Валиевой
Вот городская чайхана,
Сынками байскими она
Полным-полна, полным-полна
Кому же, как не мне, страдать
Если с Запада солнце взойдет, нам наступит конец —
Так предсказывал в книгах священных мудрец
Солнце ясной науки на Западе ныне взошло
Что же медлит Восток, что в сомнении хмурит чело
Сон