Иван Козлов

Иван Козлов

1,001 карма
Стихи Ивана Козлова. (11 [22] апреля 1779 — 30 января [11 февраля] 1840) — русский поэт и переводчик эпохи романтизма. Автор стихов: Аккерманские степи, Байрон, Беверлей, Бессонница, Венгерский лес, Венецианская ночь, Вечерний звон, Витязь и др.
Все работыПоиск

Молитва Прости мне боже

от·
Прости мне, боже, прегрешенья
И дух мой томный обнови,
Дай мне терпеть мои мученья
В надежде, вере и любви
Читать дальше

Обворожение

от·
(Князю П
А
Вяземскому)1
Ночь
Читать дальше

К тени Дездемоны

от·
Hast thou prayed
Десдемона, Десдемона
Далека тревог земных,
К нам из тучи с небосклона
Читать дальше

Сонет Прелестный вечер тих

от·
Вольное подражание Вордсворту
Прелестный вечер тих, час тайны наступил;
Молитву солнце льет, горя святой красою
Такой окружена сидела тишиною
Читать дальше

Бессонница

от·
В часы отрадной тишины
Не знают сна печальны очи;
И призрак милой старины
Теснится в грудь со мраком ночи;
Читать дальше

Венгерский лес

от·
Баллада
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
«Как сердцу сладостно любить
Тебя, мой друг прелестный,
Читать дальше

Жалоба

от·
Plaisir, pourquoi m'a tu trompe
1
О, дайте сердцу тосковать
Оно мечтать, любить устало
Читать дальше

Разбитый корабль

от·
Вольное подражание
Графине С
И
Лаваль
Читать дальше

Аккерманские степи

от·
В пространстве я плыву сухого океана;
Ныряя в зелени, тону в ее волнах;
Среди шумящих нив я зыблюся в цветах,
Минуя бережно багровый куст бурьяна
Читать дальше

Княгине 3 А Волконской Мне говорят

от·
Мне говорят: "Она поет -
И радость тихо в душу льется,
Раздумье томное найдет,
В мечтанье сладком сердце бьется;
Читать дальше

Пловец

от·
В груди моей стесняя горе,
Разбитый бурею пловец,
На синее смотрю я море,
Как бы на жизнь смотрел мертвец;
Читать дальше

Два челнока

от·
А
Н
М
Течет прозрачная река,
Читать дальше

Байрон

от·
А
С
Пушкину1
But I have lived and
Читать дальше

К печальной красавице

от·
С крутых муравчатых холмов
В долину ручеек стремится,
Играет, плещет меж кустов,
Светлее зеркала струится;
Читать дальше

Витязь

от·
My good, my guilt, my well, my woe,
My hope on high, my all below
Byron1
Скажи мне, витязь, что твой лик
Читать дальше

Вечерний звон

от·
Т
С
Вдмрв-ой
Вечерний звон, вечерний звон
Читать дальше
Показать больше