3 min read
Слушать

Байрон в Колизее

О время, мертвых украшатель,

Целитель страждущих сердец,

Развалинам красот податель, —

Прямой, единственный мудрец!

Решает суд твой неизбежный

Неправый толк судей мирских.

Лишь ты порукою надежной

Всех тайных чувств сердец людских,

Любви и верности, тобою

Я свету истину явлю,

Тебя и взором и душою,

О время-мститель! я молю.В развалинах, где ты священный

Для жертв себе воздвигло храм,

Младой, но горем сокрушенный,

Твоею жертвою — я сам.

Не внемли, если, быв счастливым,

Надменность знал; но если я

Лишь против злобы горделивым,

И ей не погубить меня, —

Тогда в судьбе моей ужасной,

Не дай, не дай свинцу лежать

На сердце у меня напрасно!

Иль также им не горевать?.. О Немезида! чьи скрижали

Хранят злодейства, в чьих весах

Века измены не видали,

Чье царство здесь внушало страх;

О ты, которая с змеями

Из ада фурий созвала

И, строго суд творя над нами,

Ореста мукам предала!

Восстань опять из бездны вечной!

Явись, правдива и грозна!

Явись! услышь мой вопль сердечный!

Восстать ты можешь — и должна.Быть может, что моей виною

Удар мне данный заслужен;

И если б он другой рукою,

Мечом был праведным свершен, —

То пусть бы кровь моя хлестала!..

Теперь я гибнуть ей не дам.

Молю, чтоб на злодеев пала

Та месть, которую я сам

Оставил из любви!.. Ни слова

О том теперь, — но ты отмстишь!

Я сплю, но ты уже готова,

Уж ты восстала — ты не спишь! И вопль летит не от стесненья, —

И я не ужасаюсь бед;

Где тот, кто зрел мои волненья

Иль на челе тревоги след?

Но я хочу, и стих мой смеет —

Нести потомству правды глас;

Умру, но ветер не развеет

Мои слова. Настанет час!..

Стихов пророческих он скажет

Весь тайный смысл, — и от него

На голове виновных ляжет

Гора проклятья моего! Тому проклятью — быть прощеньем!

Внимай мне, родина моя!

О небо! ведай, как мученьем

Душа истерзана моя!

Неправды омрачен туманом,

Лишен надежд, убит тоской;

И жизни жизнь была обманом

Разлучена, увы, со мной!

И только тем от злой судьбины

Не вовсе сокрушился я,

Что не из той презренной глины,

Как те, кто в думе у меня.Обиду, низкие измены,

Злословья громкий; дерзкий вой,

И яд его шумящей лены,

И лютость подлости немой

Изведал я; я слышал ропот

Невежд, и ложный толк людей,

Змеиный лицемерия шепот,

Лукавство ябедных речей;

Я видел, как уловка злая

Готова вздохом очернить

И как, плечами пожимая,

Молчаньем хочет уязвить.Но что ж? я жил, и жил недаром!

От горя может дух страдать,

И кровь кипеть не прежним жаром,

И разум силу потерять, —

Но овладею я страданьем!

Настанет время! надо мной,

С последним сердца трепетаньем,

Возникнет голос неземной,

И томный звук осиротелый

Разбитой лиры тихо вновь

В труди, теперь -окаменелой,

Пробудит совесть и любовь!

0
0
Give Award

Иван Козлов

Стихи Ивана Козлова. (11 [22] апреля 1779 — 30 января [11 февраля] 1840) — русский поэт и переводчик эпохи романтизма. Автор стихов: Аккермански…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Я только малость объясню в стихе
Цветок поражения
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+