2 min read
Слушать

Хотя по-русски я умею

Хотя по-русски я умею

И сам иное сочинить —

Но, признаюсь, переводить

Irresistible я не смею!

Глубокий смысл таится в нем,

Пугающий воображенье.

Во всяком случае другом

Я для него бы выраженье

Свободно в словаре нашел;

Но здесь хотят, чтоб перевел

И с ясностью и с полнотою

Для вас такое слово я.

Здесь муза робкая моя

Мне не поможет, как бывало!

Она иль скажет слишком мало,

Иль слишком станет говорить!

К тому ж бывает и опасно

То вслух для всех переводить,

Что самому тихонько ясно.

Но если б слово, как ни есть,

Я принужден был перевесть,

Я б не задумался нимало,

Его б мне сердце подсказало

И не спросясь у головы, -

Для той, которая, как вы,

Мила, достойна быть любима,

Да и должна любима быть!

Всего верней переводить

Irresistible — неизбежима.

0
0
17
Give Award

Василий Жуковский

Стихи Василия Жуковского. (29 января [9 февраля] 1783 — 12 [24] апреля 1852). Русский поэт, один из основоположников романтизма в русской поэзии…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Ароматное цветение сирени
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+