1 мин
Слушать(AI)Безмолвная любовь
Ненавидеть бы тебя, подобно зверю,
чтобы ненависть в лицо швырнуть при встрече!
Но люблю я и любовь свою не вверю
ненадежной человечьей темной речи.
Ты хотел бы, чтоб признанье стало стоном,
чтобы пламени и бездны клокотанье,
а оно своим теченьем потаенным
выжгло русло — и ни сердца, ни гортани.
Я — молчание соленого лимана,
а кажусь фонтанной струйкой безголосой.
Немота моя страшна и окаянна,
но всесильней безъязыкой и курносой!
Перевод Н.Ванханен
Gabriela Mistral
Gabriela Mistral, seudónimo de Lucila Godoy Alcayaga (Vicuña, 7 de abril de 1889-Nueva York, 10 de enero de 1957), fue una poeta, diplomática y
Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий
Другие работы автора
Dusk
I feel my heart meltingin the mildness like candles:my veins are slow oiland not wine,and I feel my life fleeinghushed and gentle like the gazelle
Люблю любовь
Бьет по ветру крылом, вольно топчет дорогу земную, И трепещет на солнце, и любит лесное житье Не пытайся ее отогнать, будто думу дурную, — Нет, придется признать ее
Бессонница
Достался трон вчерашней побирушке, так диво ли, что я от страха вою, что всюду мне мерещатся ловушки: — Ты не ушел
Decalogue Of The Artist
I You shall love beauty, which is the shadow of God over the Universe II There is no godless art