Спокойствие слова
Открылась посреди пути земного
Мне истина, как чашечка цветка:
Жизнь — это сладость хлеба золотого,
Любовь — долга, а злоба — коротка.
Заменим стих язвительный и вздорный
Стихом веселым, радующим слух.
Божественны фиалки… Ветер горный
В долину к нам несет медовый дух.
Не только тот, кто молится, мне дорог, —
Теперь и тот мне дорог, кто поет.
Тяжка и жажда, и дорога в гору,
Но ирис нежный — все-таки влечет.
У нас глаза в слезах, но вот речонка
Блеснет, — и улыбаемся опять.
Залюбовавшись жаворонком звонким,
Забудем вдруг, как трудно умирать.
Спокойна плоть моя, — ушло смятенье,
Пришла любовь, — и нет былых тревог.
И материнский взор — мне в утешенье,
И тихий сон мне уготовит Бог.
Перевод И. Лиснянской
Gabriela Mistral
Other author posts
Будущее
Зима накатится комом, навеет на душу грусть, и станет мир незнакомым, печальны песни — и пусть
Those Who Do Not Dance
A crippled Said, “How shall I dance ”Let your heart We said
Tiny Feet
A child's tiny feet, Blue, blue with cold, How can they see and not protect you Oh, my God
Тучкам
Тюлевые точки, легкий хоровод, унесите душу в синий небосвод,