3 min read
Слушать

Гибель дирижабля «Диксмюде»

— Лейтенант Плессис де Гренадан,

Из Парижа приказ по радио дан:

Все меры принять немедленно надо,

Чтобы «Диксмюде» в новый рейс

К берегам Алжира отбыл скорей.

— Мой адмирал, мы рискнули уже.

Поверьте, нам было нелегко.

Кровь лилась из ноздрей и ушей,

Газом высот отравлялись легкие.

Над облаками вися в купоросной мгле,

Убаюканы качкою смерти,

Больные, ни пить, ни есть не могли.

Пятеро суток курс держа,

Восемь тысяч километров

Без спуска покрыл дирижабль.

Мой адмирал, я уже доносил:

Нельзя требовать свыше сил.

— Лейтенант, вами дан урок не один

Бошам, как используют их цеппелин.

Я уверен — стихиям наперекор

Вы опять поставите новый рекорд.

— Адмирал, о буре в ближайшие дни

Из Алжира сведенья даны.

Над морем ночью вдали от баз

В такой ураган мы попали раз.

Порвалась связь, не работало радио,

Электрический свет погасили динамо.

Барабанили тучи шрапнелью града,

И снаряды молний рвались под нами.

Кашалотом в облачный бурун

Мчался «Диксмюде» ночь целую,

Боясь, что молнийный гарпун

Врежется взрывом в целлулоид.

Адмирал, в середине декабря

Дирижабль погубит такая буря.

— Лейтенант, на новый год уже

В палату депутатов внесен бюджет.

Для шести дирижаблей «Societe Anonyme

De Navigation Aerienne» испрошен кредит.

Рекорд ваш лишний не повредит,

Для шести ведь можно рискнуть одним…

И, слегка побледнев, лейтенант умолк:

— Адмирал, команда выполнит долг.

Улетели, а в ночь налетел ураган,

И вернуться приказ по радио дан.

Слишком поздно! Пропал дирижабль без следа,

Умоляя по молнийному излому

Безмолвно: «Диксмюде» всем судам…

На помощь… на помощь… на помощь…

После бури декабрьская теплынь.

Из пятидесяти двух командир один

В сеть рыбаков мертвецом доплыл

С донесением, что погиб цеппелин:

Стрелками вставших часов два слова

Рапортовал: половина второго!

С берегов Сицилии в этот час

Ночью был виден на небе взрыв,

Метеор огромный, тучи разрыв,

Разорван надвое, в море исчез.

Но на крейсере, как на лафете, в Тулон

Увозимый, в лентах, в цветах утопая,

Лейтенант Гренадан, видел ли он,

В гробу металлическом запаян:

Как вдали, на полночь курс держа,

Целлулоидной оболочкой на солнце горя,

На закате облачный дирижабль

Выплыл из огненного ангара.

1924

0
0
95
Give Award

Михаил Зенкевич

Стихи Михаила Зенкевича. (9 [21] мая 1886 — 14 сентября 1973, Москва) — русский поэт и прозаик, переводчик. Автор стихов: Расставание, Ноябрьски…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Суррогатное псевдоматеринство
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+