3 мин
Слушать

Гибель дирижабля «Диксмюде»

— Лейтенант Плессис де Гренадан,

Из Парижа приказ по радио дан:

Все меры принять немедленно надо,

Чтобы «Диксмюде» в новый рейс

К берегам Алжира отбыл скорей.

— Мой адмирал, мы рискнули уже.

Поверьте, нам было нелегко.

Кровь лилась из ноздрей и ушей,

Газом высот отравлялись легкие.

Над облаками вися в купоросной мгле,

Убаюканы качкою смерти,

Больные, ни пить, ни есть не могли.

Пятеро суток курс держа,

Восемь тысяч километров

Без спуска покрыл дирижабль.

Мой адмирал, я уже доносил:

Нельзя требовать свыше сил.

— Лейтенант, вами дан урок не один

Бошам, как используют их цеппелин.

Я уверен — стихиям наперекор

Вы опять поставите новый рекорд.

— Адмирал, о буре в ближайшие дни

Из Алжира сведенья даны.

Над морем ночью вдали от баз

В такой ураган мы попали раз.

Порвалась связь, не работало радио,

Электрический свет погасили динамо.

Барабанили тучи шрапнелью града,

И снаряды молний рвались под нами.

Кашалотом в облачный бурун

Мчался «Диксмюде» ночь целую,

Боясь, что молнийный гарпун

Врежется взрывом в целлулоид.

Адмирал, в середине декабря

Дирижабль погубит такая буря.

— Лейтенант, на новый год уже

В палату депутатов внесен бюджет.

Для шести дирижаблей «Societe Anonyme

De Navigation Aerienne» испрошен кредит.

Рекорд ваш лишний не повредит,

Для шести ведь можно рискнуть одним…

И, слегка побледнев, лейтенант умолк:

— Адмирал, команда выполнит долг.

Улетели, а в ночь налетел ураган,

И вернуться приказ по радио дан.

Слишком поздно! Пропал дирижабль без следа,

Умоляя по молнийному излому

Безмолвно: «Диксмюде» всем судам…

На помощь… на помощь… на помощь…

После бури декабрьская теплынь.

Из пятидесяти двух командир один

В сеть рыбаков мертвецом доплыл

С донесением, что погиб цеппелин:

Стрелками вставших часов два слова

Рапортовал: половина второго!

С берегов Сицилии в этот час

Ночью был виден на небе взрыв,

Метеор огромный, тучи разрыв,

Разорван надвое, в море исчез.

Но на крейсере, как на лафете, в Тулон

Увозимый, в лентах, в цветах утопая,

Лейтенант Гренадан, видел ли он,

В гробу металлическом запаян:

Как вдали, на полночь курс держа,

Целлулоидной оболочкой на солнце горя,

На закате облачный дирижабль

Выплыл из огненного ангара.

1924

0
0
90
Подарок

Михаил Зенкевич

Стихи Михаила Зенкевича. (9 [21] мая 1886 — 14 сентября 1973, Москва) — русский поэт и прозаик, переводчик. Автор стихов: Расставание, Ноябрьски…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Любовь как сон
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.