1 мин
Слушать

Мексика (Юкатан)

Мы собирались в края,

Где нас не знают,

Не ждут.

А прилетели туда,

Где абсолютный свет,

Где идеальная тьма...

Там теплом пронизано всё.

Море привораживает нежностью.

Сеноты - купели в колыбели человечества,

Заговаривают уютом,

Приговаривают забвением.

Оказавшись там,

Каждый оказывается в своём сущностном измерении.

Платформа - мироздание.

Наслаждение - отсутствие времени...

Мы собирались в края,

Чтобы там - незнакомо всё,

А прилетели туда,

Откуда мы родом...


Где любое измерение, точку отсчёта берёт.

Где осязаемая вечность живёт...

100
0
207
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Оползень настроения
William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.