Тёмный рыцарь
Темный рыцарь усомнился в своем назначеньи:
В ножны вложил он карающий меч,
Потоки ночные терзали его нерешенье-
В них таяли те, кого он должен обречь.
Темный рыцарь сорвал окровавленный плащ,
Отбросил в сторону дарованный щит...
В ушах его стон, вой ветра и плач
Матерей, чьих детей он в земле погребит.
Темный рыцарь никогда не жалел никого,
Не знал милосердства и совести мук.
Что тысяч раз ускользал от смерти легко,
И нес ее другим сплетеньем белых рук.
Темный рыцарь никогда не был любим.
Темного рыцаря никто нигде не ждал.
Этот рыцарь был во всех мирах чужим,
Он жил тогда, когда его хозяин звал.
Когда темный рыцарь вдруг усомнился,
Увидел сладкой жизни томный сон...
Он тысячью перьев упал и разбился,
И не был уже никогда отчужден.
Над ним не рыдала молодая вдова,
Что носит золотой отлив чудных кос.
Там, где рыцарь стоял - серая трава
Был ли рыцарь? Вот вопрос.
Его мать следы над ним не проливала.
Хозяин исчез в потоке огня.
Черная земля кровь рыцаря впитала,
Черная земля в объятия его приняла.
Серая трава росла и росла,
Пробивались ростки из души.
Был рыцарь? Нет ли? Да?
Перья упавшие достигли вершин...
Other author posts
Seul (Don Juan)
Один...как тот, Чей корабль разбит На острове что дик, Как канатный ходок.
Ma nouvelle date de naissance (Timéo)
-Лилу, смотри со мной. Благодаря тебя лишь я Обрёл путь свой, И ничто не пугает меня.
Чёрные птицы
Здесь, на выжженном небе, солнце стоит, Серый свет проливая на серое поле земли. Оно ни к чему не идет, лишь тоскливо глядит На Черных Птиц, что в битве с небом полегли.
Par amour (Romeo et Juliette) - перевод
Par amour (Romeo et Juliette) (Frère Laurent)/Roméo: (Знай, любовь сводит с ума!) Но зачем нам жизнь дана?