Questions
Write me what you're wearing!
Is it warm?
Write me how you lie!
Do you lie there softly?
Write me how you look!
Is it still the same?
Write me what you're missing!
Is it my arm?
Write me how you are!
Have you been spared?
Write me what they're doing!
Do you have enough courage?
Write me what you're doing!
Is it good?
Write me, who are you thinking of?
Is it me?
Freely,
I've given you only my questions.
And I hear the answers, how they fall.
When you're tired,
I can't carry it for you.
If you're hungry,
I have nothing for you to eat.
And so now I leave the
No longer there, as if I've forgotten you.
Please note that the word lie corresponds to the German liegst = to lie down (recline.) The clever rhyme scheme of the original, "Fragen," has been sacrificed in the translation in order to match the meaning as closely as possible.
Bertolt Brecht
Другие работы автора
To Be Read in the Morning and at Night
My Has told That he needs me That's whyI take good care of
Pleasures Translation with the original German Vergnügungen
First look from morning's The rediscovered Fascinated Snow, the change of the
My young son asks me
My young son asks me: Must I learn mathematics What is the use, I feel like saying
Fragen
Schreib mir, was du anhast Ist es warm Schreib mir, wie du liegst Liegst du auch weich