1 min read
Слушать(AI)В полях под снегом и дождем
В полях, под снегом и дождем,
Мой милый друг,
Мой бедный друг,
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг,
От зимних вьюг.
А если мука суждена
Тебе судьбой,
Тебе судьбой,
Готов я скорбь твою до дна
Делить с тобой,
Делить с тобой.
Пускай сойду я в мрачный дол,
Где ночь кругом,
Где тьма кругом, —
Во тьме я солнце бы нашел
С тобой вдвоем,
С тобой вдвоем.
И если б дали мне в удел
Весь шар земной,
Весь шар земной,
С каким бы счастьем я владел
Тобой одной,
Тобой одной.
Роберт Бёрнс
Антонич Роберта Бёрнса. (1759—1796) — шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на равнинном (германс
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Сэр Патрик Спенс
В Дамфелине король попивает вино И кубком стучит о стол: «Где найти моряка мне лихого, чтоб он Мой добрый корабль повел
Верный сокол
— Недаром речью одарен Ты, сокол быстрокрылый: Снеси письмо, а с ним поклон Моей подруге милой
Риччи Стори
Трех дочек-красавиц граф Вайтон взрастил, Ах, боже, как были они хороши У старшей девицы — поместье и дом, Она же влюбилась в слугу своего
Смерть и доктор Горнбук
Иные книги лгут нам сплошь А есть неписаная ложь Ты и священников найдешь, Что правду божью,