1 min read
Слушать(AI)Ребенок остался один
Услышав тихий плач, свернула я с дороги,
и увидала дом, и дверь его открыла.
Навстречу — детский взгляд, доверчивый и строгий,
и нежность, как вино, мне голову вскружила.
Запаздывала мать — работа задержала;
ребенок грудь искал — она ему приснилась —
и начал плакать… Я — к груди его прижала,
и колыбельная сама на свет родилась.
В окно открытое на нас луна глядела.
Ребенок спал уже; и как разбогатела
внезапно грудь моя от песни и тепла!
А после женщина вбежала на крыльцо,
но, увидав мое счастливое лицо,
ребенка у меня она не отняла.
Перевод О.Савича
Gabriela Mistral
Gabriela Mistral, seudónimo de Lucila Godoy Alcayaga (Vicuña, 7 de abril de 1889-Nueva York, 10 de enero de 1957), fue una poeta, diplomática y
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
I am Not Alone
The night, it is deserted from the mountains to the sea But I, the one who rocks you, I am not alone The sky, it is deserted for the moon falls to the sea
Pine Forest
Let us go now into the forest Trees will pass by your face,and I will stop and offer you to them,but they cannot bend down The night watches over its creatures,except for the pine trees that never change:the old wounded springs that spri...
The Sad Mother
Sleep, sleep, my beloved,without worry, without fear,although my soul does not sleep,although I do not rest Sleep, sleep, and in the nightmay your whispers be softerthan a leaf of grass,or the silken fleece of lambs May my flesh slumber ...
Другая
Ее в себе я убила: ведь я ее не любила Была она — кактус в горах, цветущий пламенем алым;