·
2 мин
Слушать

Правда

Юн и наивен ты, мой герой.

Древний, прекрасный мир пред тобой.

Ставлю задачу — весь мир обойди,

Правду сумей отыскать на пути.


Минуло много с той самой поры.

Думал, уже потерял я следы.

Сгинул герой мой в далеких краях...

Нет, он вернулся буквально на днях:


"В поисках правды весь мир обошёл,

Множество видел столиц я и сёл.

В горы поднялся — и тут её нет.

Но повстречался мне старый поэт.

Древний старик. Он был беден и слеп.

Я предложил разделить мой обед.

Скудная трапеза — хлеб, да вино.

Видно язык развязало оно.

Мудрый старик рассказал мне о том,

Что за горами есть брошенный дом —

Правда когда-то жила вроде в нем.


Я поспешил этот дом отыскать.

Трудно пришлось мне, не буду скрывать.

Шел я упорно, и вот на заре,

Дом тот предстал в остывающей мгле:

Дверь покосилась, окон не видать,

Крыши соломенной встрепана прядь.

Дверь мне с огромным трудом поддалась,

Но поспешу уж закончить рассказ...

В темном углу там старуха сидит,

Худ и ужасен её внешний вид,

Старость согнула её пополам,

Гребень неведом давно волосам.


— Кто ты такая?! — в ответ мне оскал:

— Правда я. Разве меня не узнал?

— Ужели тебя так долго искал?!

Мы представляем другой идеал.

Тронут улыбкой старушечий рот:

— Ты расскажи всем — наоборот!

Правда прекрасна, юна и стройна.

Ладная телом и очень сильна!"


-----

Вольный перевод короткого рассказа In Search of Truth (Robert Tompkins)

15
1
191
Подарок

Сегодня читают

Один и некоторые градусы
Ветер Перемен
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.