Нашим будущим поэтам
A quio servent vos vers de flamme et de lumiere?
A fair quelque jour reluire vos tombeaux?
M-me Anais Segalas1
Не трогайте ее,— зловещей сей цевницы2!..
Она губительна... Она вам смерть дает!..
Как семимужняя библейская вдовица3,
На избранных своих она грозу зовет!..
Не просто, не в тиши, не мирною кончиной,
Но преждевременно, противника рукой —
Поэты русские свершают жребий свой,
Не кончив песни лебединой!..
Есть где-то дерево4, на дальних островах,
За океанами, где вечным зноем пышет
Экватор пламенный, где в вековых лесах,
В растеньях, в воздухе и в бессловесных дышит
Всесильный, острый яд,— и горе пришлецу,
Когда под деревом он ищет, утомленный,
И отдых и покой! Сном смерти усыпленный,
Он близок к своему концу...
Он не отторгнется от места рокового,
Не встанет... не уйдет... ему спасенья нет!..
Убийца-дерево не выпустит живого
Из-под ветвей своих!.. Так точно, о поэт,
И слава хищная неверным упоеньем
Тебя предательски издалека манит!
Но ты не соблазнись,— беги!.. она дарит
Одним кровавым разрушеньем!
Смотри: существенный, торгующий наш век,
Столь положительный, насмешливый, холодный,
Поэзии, певцам и песням их изрек,
Зевая, приговор вражды неблагородной.
Он без внимания к рассказам и мечтам,
Он не сочувствует высоким вдохновеньям,—
Но зависть знает он... и мстит своим гоненьем
Венчанным лавром головам!..
Евдокия Ростопчина
Other author posts
Звезды полуночи
Ye stars, the poetry of Heaven «Childe-Harold»1 Кому блестите вы, о звезды полуночи Чей взор прикован к вам с участьем и мечтой,
К страдальцам-изгнанникам
Но где, скажи, когда была Без жертв искуплена свобода Кондратий Рылеев1 Соотчичи мои, заступники свободы,
Не для тебя так для кого же
Не для тебя, так для кого же Наряды новые и свежие цветы, Желанье нравиться, быть лучше и пригоже, И сборы бальные, и бальные мечты
Искушение
Двенадцать бьет, двенадцать бьет О, балов час блестящий, — Как незаметен твой приход