Звезды полуночи
Ye stars, the poetry of Heaven!..
«Childe-Harold»1
Кому блестите вы, о звезды полуночи?
Чей взор прикован к вам с участьем и мечтой,
Кто вами восхищен?.. Кто к вам подымет очи,
Не засоренные землей!
Не хладный астроном, упитанный наукой,
Не мистик-астролог вас могут понимать!..
Нет!.. для изящного их дума близорука.
Тот испытует вас, тот хочет разгадать.
Поэт, один поэт с восторженной душою,
С воображением и страстным и живым,
Пусть наслаждается бессмертной красотою
И вдохновением пусть вас почтит своим!
Да женщина еще — мятежное созданье,
Рожденное мечтать, сочувствовать, любить,—
На небеса глядит, чтоб свет и упованье
В душе пугливой пробудить.
Евдокия Ростопчина
Other author posts
Когда б он знал!
Подражание Г-же Деборд-Вальмор1 (Для Елизаветы Петровны Пашковой2) Когда б он знал, что пламенной душою С его душой сливаюсь тайно я
Насильный брак Баллада и аллегория
Старый барон Сбирайтесь, слуги и вассалы, На кроткий господина зов Судите, не боясь опалы,-
Потерянное кольцо
T'was bright, t'was heavenly but't'is past Thomas Moore «Lalla Rookh»1
Голубая душегрейка
Слова для музыки Ножка, ножка-чародейка, Глазки девицы-души, Голубая душегрейка,-