2 min read
Слушать

Un ciel lourd que la nuit bien avant

Un ciel lourd que la nuit bien avant

l«heure assiege,

Un fleuve, bloc de glace et que l»hiver

ternit —

Et des filets de poussiere de neige

Tourbillonnent sur des quais de granit…

La mer se ferme enfin… Le monde recule,

Le monde des vivants, orageux, tourmente…

Et, bercee aux lueurs d«un vague

crepuscule,

Le pole attire a lui sa fidele cite…

— — —

Безвременная ночь восходит безнадежно

На небо низкое; река, померкнув, спит,

Как груда мертвых льдов, и нити пыли снежной

Кружатся и звездят береговой гранит.

Нет выхода! Весь мир исчез в тумане этом,

Тот мир, где место есть живым, грозе, борьбе!

И, убаюканный тем смутным полусветом,

О полюс! — город твой влечется вновь к тебе!

6 ноября 1848 (Перевод В. Я. Брюсова)

0
0
59
Give Award

Федор Тютчев

Стихи Федора Тютчева. (23 ноября [5 декабря] 1803 — 15 [27] июля 1873) — русский лирик, поэт-мыслитель, дипломат, консервативный публицист. Авто…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Ароматное цветение сирени
Расставание
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+