1 min read
Слушать(AI)Вечерняя песня охотника
Брожу я по полю с ружьем,
И светлый образ твой
В воображении моем
Витает предо мной.
А ты, ты видишь ли, скажи,
Порой хоть тень мою,
Когда полями вдоль межи
Спускаешься к ручью?
Хоть тень того, кто скрылся с глаз
И счастьем пренебрег,
В изгнанье от тебя мечась
На запад и восток?
Мысль о тебе врачует дух,
Проходит чувств гроза,
Как если долго в лунный круг
Смотреть во все глаза.
_Пер. Б.Пастернака
1776
Иоганн Гете
Иога́нн Во́льфганг Гёте (28 августа 1749 — 22 марта 1832) — немецкий писатель, мыслитель, философ и естествоиспытатель, государственный деятель.
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Шарлотте фон Штейн
Перевод В О, зачем твоей высокой Будущее видеть нам И не верить ни любви, ни счастью,
Ночная песня странника
Перевод М Горные Спят во тьме ночной, Тихие
Проснись восток белеет
Фридерике Брион Проснись, восток белеет Как яркий день Твой взор, блеснув, развеет
Дикая роза
Мальчик розу увидал, Розу в чистом поле, К ней он близко подбежал, Аромат ее впивал,