2 мин
Слушать

Хотя по-русски я умею

Хотя по-русски я умею

И сам иное сочинить —

Но, признаюсь, переводить

Irresistible я не смею!

Глубокий смысл таится в нем,

Пугающий воображенье.

Во всяком случае другом

Я для него бы выраженье

Свободно в словаре нашел;

Но здесь хотят, чтоб перевел

И с ясностью и с полнотою

Для вас такое слово я.

Здесь муза робкая моя

Мне не поможет, как бывало!

Она иль скажет слишком мало,

Иль слишком станет говорить!

К тому ж бывает и опасно

То вслух для всех переводить,

Что самому тихонько ясно.

Но если б слово, как ни есть,

Я принужден был перевесть,

Я б не задумался нимало,

Его б мне сердце подсказало

И не спросясь у головы,-

Для той, которая, как вы,

Мила, достойна быть любима,

Да и должна любима быть!

Всего верней переводить

Irresistible — неизбежима.

1820

0
0
78
Подарок

Василий Жуковский

Стихи Василия Жуковского. (29 января [9 февраля] 1783 — 12 [24] апреля 1852). Русский поэт, один из основоположников романтизма в русской поэзии…
Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий
Сегодня читают
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.