·
1 мин
Слушать

Свет во тьме

Едва родившись, свет летит скорее

Преобразить сиянием весь мир,

Его детей ласкать, лучами грея,

Извечные творения собой затмив.


И славят свет, им кормятся и дышат,

Отождествляясь только с ним одним.

И вплоть до самой дальней ниши

Всё расступается пред ним.


Но как бы ярко свет ни воцарился,

Он пришлый в вечном доме тьмы.

Отмерен час для каждого светила,

Иссякнет свет. И тьма вернётся вмиг.

0
0
55
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Плохая я
Ты присядь ...
William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.