Хвала Пресвятой Богородице Деве Марии
Хвала вам Богородица,
Что вы жили ,
И были на этой,
Замечательной Творца Земле,
Жили и успевали всё везде.
Хвала вам богородица Дева Мария,
Что слышите людей ,
И от того у человека дух сильней.
Хвала вам богородица,
Что всё не нужное убираете,
И струны добра в сердцах людей,
С духовностью и светом Божьим ублажаете.
Хвала вам богородица ,
За исцеления и от зла спасения-Во веки и всегда,
Что с нами с маленькими людьми,
Мудростью и нежностью делитесь вопреки.
Дмитриев В.В "Светлый. Богородицкий"
21 Февраля
2024
Praise to the Blessed Virgin Mary
Praise be to you, Mother of God,
What did you live for?
And we were on this one,
Wonderful Creator Earth,
We lived and managed to do everything everywhere.
Praise be to you, Mother of God, Virgin Mary,
What do you hear people
And that makes a person’s spirit stronger.
Praise be to you, Mother of God,
That you remove everything that is not necessary,
And strings of goodness in the hearts of people,
With spirituality and the light of God you please.
Praise be to you, Mother of God,
Forever and always,
What's wrong with us little people?
Share wisdom and tenderness in spite of.
Dmitriev V.V. "Svetly. Bogoroditsky"
21 February
2024
聖母マリアへの賛美
神の母よ、あなたに賛美あれ。
何のために生きてたんですか?
そして、私たちはこれに参加していました、
素晴らしい創造主である地球よ、
私たちはどこにいても生きて、なんとか何でもできました。
神の母、聖母マリアよ、あなたに賛美あれ。
人々は何を聞いていますか
そしてそれが人の精神を強くするのです。
神の母よ、あなたに賛美あれ。
必要のないものはすべて削除するということで、
そして人々の心の中には善意の糸が流れ、
霊性と神の光であなたを喜ばせてください。
神の母よ、あなたに賛美あれ。
永遠に、いつでも、
私たち小さな人間の何が問題なのでしょうか?
それにも関わらず、知恵と優しさを分かち合いましょう。
ドミトリエフV.V.「スヴェトリー。ボゴロディツキー」
2月21日
2024年
Louange à la Bienheureuse Vierge Marie
Louange à toi, Mère de Dieu,
Pour quoi as-tu vécu ?
Et nous étions sur celui-ci,
Merveilleuse Terre Créatrice,
Nous avons vécu et réussi à tout faire partout.
Loué sois-tu, Mère de Dieu, Vierge Marie,
Qu'entendez-vous les gens
Et cela rend l’esprit d’une personne plus fort.
Louange à toi, Mère de Dieu,
Que tu supprimes tout ce qui n'est pas nécessaire,
Et des cordes de bonté dans le cœur des gens,
Avec la spiritualité et la lumière de Dieu, cela vous plaît.
Louange à toi, Mère de Dieu,
Pour toujours et toujours,
Qu'est-ce qui ne va pas chez nous, les petites gens ?
Partagez malgré tout sagesse et tendresse.
Dmitriev V.V. "Svetly. Bogoroditsky"
21 février
2024
Lob an die Heilige Jungfrau Maria
Gelobt seist Du, Mutter Gottes,
Wofür hast du gelebt?
Und wir waren dabei,
Wundervoller Schöpfer Erde,
Wir haben überall gelebt und alles geschafft.
Gelobt seist Du, Mutter Gottes, Jungfrau Maria,
Was hörst du Leute?
Und das stärkt den Geist eines Menschen.
Gelobt seist Du, Mutter Gottes,
Dass Sie alles entfernen, was nicht notwendig ist,
Und Saiten des Guten in den Herzen der Menschen,
Mit Spiritualität und dem Licht Gottes gefallen Sie.
Gelobt seist Du, Mutter Gottes,
Für immer und ewig,
Was ist los mit uns kleinen Leuten?
Teilen Sie trotzdem Weisheit und Zärtlichkeit.
Dmitriev V. V. „Svetly. Bogoroditsky“
21. Februar
2024
Louvor à Santíssima Virgem Maria
Louvado seja você, Mãe de Deus,
Para que você viveu?
E nós estávamos neste,
Maravilhoso Criador Terra,
Vivíamos e conseguíamos fazer tudo em todos os lugares.
Louvado sejas, Mãe de Deus, Virgem Maria,
O que você ouve pessoas
E isso torna o espírito de uma pessoa mais forte.
Louvado seja você, Mãe de Deus,
Que você retire tudo o que não é necessário,
E fios de bondade nos corações das pessoas,
Com espiritualidade e a luz de Deus você agrada.
Louvado seja você, Mãe de Deus,
Para sempre e depois,
O que há de errado conosco, pessoas pequenas?
Compartilhe sabedoria e ternura apesar de tudo.
Dmitriev V. V. "Svetly. Bogoroditsky"
21 de fevereiro
2024
讚美聖母瑪利亞
讚美您,天主之母,
你為了什麼而活?
我們在這一個上,
奇妙的造物主地球,
我們生活並設法在任何地方做一切。
聖母瑪利亞,讚美您,
你聽到什麼人
而這會讓一個人的精神變得更強大。
讚美您,天主之母,
你刪除所有不需要的東西,
以及人們心中的一串串善良,
憑著靈性和上帝之光,你就可以了。
讚美您,天主之母,
永遠的永遠,
我們這些小人物怎麼了?
儘管如此,分享智慧和溫柔。
Dmitriev V.V.《斯維特利‧博戈羅季茨基》
2月21日
2024年
לויב צו די וואויל ווירגין מרים
געלויבט זאָל זיין איר, מוטער פון גאָט,
פֿאַר װאָס האָסטו געלעבט?
און מיר זענען געווען אויף דעם איין,
ווונדערלעך בורא ערד,
מי ר האב ן געלעב ט או ן געלונגע ן אל ץ אומעטום .
געלויבט זיין צו איר, מוטער פון גאָט, ווירגין מרים,
וואָס הערט איר מענטשן
און דאָס מאכט אַ מענטש 'ס גייסט שטארקער.
געלויבט זאָל זיין איר, מוטער פון גאָט,
אַז איר אַראָפּנעמען אַלץ וואָס איז ניט נייטיק,
און סטרינגס פון גוטסקייט אין די הערצער פון מענטשן,
מיט ספּיריטשאַוואַלאַטי און די ליכט פון גאָט איר ביטע.
געלויבט זאָל זיין איר, מוטער פון גאָט,
אויף אייביק און שטענדיק,
וואָס איז פאַלש מיט אונדז קליין מענטשן?
ייַנטיילן חכמה און צערטלעכקייַט אין להכעיס פון.
דמיטריעוו וו.וו "סוועטלי. באָגאָראָדיצקי"
21 פעברואר
2024
დიდება ყოვლადწმიდა ღვთისმშობელს
დიდება შენდა ღვთისმშობელო,
რისთვის იცხოვრე?
და ჩვენ ვიყავით ამ ერთზე,
მშვენიერი შემოქმედი დედამიწა,
ჩვენ ვცხოვრობდით და ყველგან ვახერხებდით ყველაფერს.
დიდება შენდა, ღვთისმშობელო, ღვთისმშობელო,
რა გესმის ხალხო
და ეს აძლიერებს ადამიანის სულს.
დიდება შენდა ღვთისმშობელო,
რომ ამოიღო ყველაფერი, რაც არ არის საჭირო,
და სიკეთის სიმები ადამიანთა გულებში,
სულიერებითა და ღვთის შუქით გთხოვთ.
დიდება შენდა ღვთისმშობელო,
Მარად და ყოველთვის,
რა გვჭირს პატარავ?
გააზიარეთ სიბრძნე და სინაზე მიუხედავად.
დიმიტრიევი V.V. "სვეტლი. ბოგოროდიცკი"
21 თებერვალი
2024 წელი
Kutsal Bakire Meryem'e övgü
Övgü sana olsun, Tanrı'nın Annesi,
Ne için yaşadın?
Ve biz bu sefer üzerindeydik,
Harika Yaratıcı Dünya,
Her yerde her şeyi yaşadık ve yapmayı başardık.
Övgüler sana olsun, Tanrının Annesi, Meryem Ana,
Millet ne duyuyorsunuz?
Bu da insanın ruhunu güçlendirir.
Övgü sana olsun, Tanrı'nın Annesi,
Gerekli olmayan her şeyi kaldırmanız,
Ve insanların kalplerinde iyilik telleri,
Maneviyatla ve Tanrı'nın ışığıyla lütfen.
Övgü sana olsun, Tanrı'nın Annesi,
Ebediyen ve daima,
Biz küçük insanların sorunu ne?
Rağmen bilgeliği ve hassasiyeti paylaşın.
Dmitriev V.V. "Svetly. Bogoroditsky"
21 Şubat
2024
Lode alla Beata Vergine Maria
Lode a te, Madre di Dio,
Per cosa hai vissuto?
E noi eravamo su questo,
Meravigliosa Terra Creatrice,
Abbiamo vissuto e siamo riusciti a fare tutto ovunque.
Lode a te, Madre di Dio, Vergine Maria,
Cosa senti gente?
E questo rende lo spirito di una persona più forte.
Lode a te, Madre di Dio,
Che rimuovi tutto ciò che non è necessario,
E fili di bontà nei cuori delle persone,
Con la spiritualità e la luce di Dio ti piace.
Lode a te, Madre di Dio,
Sempre e per sempre,
Cosa c'è che non va in noi piccole persone?
Condividi saggezza e tenerezza nonostante.
Dmitriev V.V. "Svetly. Bogoroditsky"
21 febbraio
2024
Alabanza a la Santísima Virgen María
Alabada seas, Madre de Dios,
¿Para qué viviste?
Y estábamos en este
Maravillosa Tierra Creadora,
Vivimos y logramos hacer de todo en todas partes.
Alabada seas, Madre de Dios, Virgen María,
¿Qué oyes gente?
Y eso fortalece el espíritu de una persona.
Alabada seas, Madre de Dios,
Que quites todo lo que no sea necesario,
Y hilos de bondad en los corazones de las personas,
Con espiritualidad y la luz de Dios agradas.
Alabada seas, Madre de Dios,
Por siempre y para siempre,
¿Qué nos pasa a nosotros, gente pequeña?
Comparte sabiduría y ternura a pesar de.
Dmitriev V.V. "Svetly. Bogoroditsky"
21 de febrero
2024
Δόξα στην Υπεραγία Θεοτόκο
Δόξα σε σένα, Μητέρα του Θεού,
Για τι έζησες;
Και ήμασταν σε αυτό,
Υπέροχη Δημιουργός Γη,
Ζήσαμε και καταφέραμε να κάνουμε τα πάντα παντού.
Δόξα σε σένα, Μητέρα του Θεού, Παναγία,
Τι ακούτε άνθρωποι
Και αυτό κάνει το πνεύμα ενός ανθρώπου πιο δυνατό.
Δόξα σε σένα, Μητέρα του Θεού,
Ότι αφαιρείς όλα όσα δεν είναι απαραίτητα,
Και χορδές καλοσύνης στις καρδιές των ανθρώπων,
Με την πνευματικότητα και το φως του Θεού σας παρακαλώ.
Δόξα σε σένα, Μητέρα του Θεού,
Για πάντα,
Τι συμβαίνει με εμάς τους μικρούς;
Μοιραστείτε τη σοφία και την τρυφερότητα παρά.
Dmitriev V.V. "Svetly. Bogoroditsky"
21 Φεβρουαρίου
2024
تمجيد للسيدة العذراء مريم
المجد لك يا والدة الإله،
لماذا عشت؟
وكنا على هذه الحال
الأرض الخالقة الرائعة،
لقد عشنا وتمكنا من فعل كل شيء في كل مكان.
المجد لك يا والدة الإله مريم العذراء،
ماذا تسمع الناس
وهذا يجعل روح الإنسان أقوى.
المجد لك يا والدة الإله،
أن تقوم بإزالة كل ما هو غير ضروري،
وخيوط الخير في قلوب الناس،
بالروحانية ونور الله ترضي.
المجد لك يا والدة الإله،
دائماً وإلى الأبد،
ما بالنا نحن الصغار؟
شارك الحكمة والحنان بالرغم من ذلك.
دميترييف في. "سفيتلي. بوجوروديتسكي"
21 فبراير
2024
Փառք Սուրբ Կույս Մարիամին
Փառք քեզ, Աստվածամայր,
Ինչի՞ համար ես ապրել։
Եվ մենք այս մեկի վրա էինք,
Հրաշալի Արարիչ Երկիր,
Ապրեցինք ու ամեն տեղ հասցրինք անել ամեն ինչ։
Փառք քեզ, Աստվածամայր, Կույս Մարիամ,
Ինչ եք լսում մարդիկ
Եվ դա ուժեղացնում է մարդու ոգին:
Փառք քեզ, Աստվածամայր,
Որ հանեք այն ամենը, ինչ անհրաժեշտ չէ,
Եվ բարության շարանը մարդկանց սրտերում,
Հոգևորությամբ և Աստծո լույսով դուք խնդրում եք:
Փառք քեզ, Աստվածամայր,
Միշտ եւ միշտ,
Ի՞նչ է պատահել մեզ՝ փոքրիկներիս հետ։
Կիսվեք իմաստությամբ և քնքշությամբ, չնայած դրան:
Դմիտրիև Վ.Վ. «Սվետլի. Բոգորոդիցկի»
21 փետրվարի
2024 թ
Praise to the Blessed Virgin Mary
Praise be to you, Mother of God,
What did you live for?
And we were on this one,
Wonderful Creator Earth,
We lived and managed to do everything everywhere.
Praise be to you, Mother of God, Virgin Mary,
What do you hear people
And that makes a person’s spirit stronger.
Praise be to you, Mother of God,
That you remove everything that is not necessary,
And strings of goodness in the hearts of people,
With spirituality and the light of God you please.
Praise be to you, Mother of God,
Forever and always,
What's wrong with us little people?
Share wisdom and tenderness in spite of.
Dmitriev V.V. "Svetly. Bogoroditsky"
21 February
2024