CCLXXXI
SACRUM ET SECRETUM II
Приближается ночь, и часы нашей встречи
Будут сладко и медленно течь до утра;
О свидании нашем узнают лишь свечи,
О любви между нами — никто никогда.
Твой снимаю бюстгальтер, и нежные плечи
Возбуждать начинают невольно меня.
И прекрасные перси — отрада для взгляда,
Их округлость есть вечная мания рук;
На печальной Земле нет приятнее яда,
Чем твой бюст, что лишает меня всяких мук,
Я касаюсь, и ты вожделеньем объята,
И мы входим с тобой в эротический круг.
В череде бесконечных и страстных объятий,
В поцелуях, способных низвергнуть все льды,
Я срываю с тебя, словно с писем печати,
Эти в сетку ночного оттенка чулки
И трусы, где сокрыты пути теократий,
Чтоб Богами мы стали греховной Земли.
В твоё сочное, сладкое, лёгкое чрево
Я врываюсь неистово, буйно, как шторм;
Описать полноценно в границах напева
У меня не получится твой громкий стон,
Ибо он громче стонов любого гарема
И изящнее, чем самый ангельский горн.
Наша страсть постепенно подходит к исходу,
Ведь не вечно ничто на Земле под Луной,
Я в себе ощущаю всецело свободу
И всецело свободой делюсь лишь с тобой.
Мгла ночная всю власть уступает восходу,
Ты беспечно с восторгом уходишь домой.
XIII.IV.MMXXIII