Когда я крестил тебя Любовью, любовь моя,
По дороге были разбросаны дикие цветы,
Рожденные на рассвете...
Я крестил тебя Любовью.
Иначе, где бы мы вырастили сад?
Какую траву ты бы запомнила?
Каких цветов касались бы твои губы?
Я дал этому месту корень, чтобы оно расцветало.
В любом аккорде часов коннотация твоего имени.
Я качаю его в себе от первого поцелуя,
До его последней бесконечности.
День очень яркого воздуха.
Я отпустил фортепьяно,
Опустошил его пустоту, заполнил его тишину.
С игрой пальцев отпустил к тебе падение последних яблок.
Мне не нужна тень на благословление слова,
Кобальтовая резьба на пере моей альма-матер Любовь -
Смесь моей крови с вербеной,
Заметки на шёлке.
В день твоего великого отсутствия,
В полном обнаженном одиночестве,
Я искал тебя в примечаниях тишины,
Я спрашивал Наставника моих дней,
И в ответ ветер искал место в венке строки.
Нет интимных слов, есть близость.
Людей смущает их отсутствие в ней,
Это самая вынужденная и оказанная им грусть.
В изобилии траура воздух так одинаков.
От бесчувственного происхождения он полон неточностей.
И я бы благословил непочтительных,
Если бы они не путали свою пустыню с самой Любовью.
Одухотвори паузы моих пальцев, эвфония...
Мы выживем, наполнив друг друга глубокой хрупкостью,
Пусть нас, приговоренных к красоте, благословят цветочные игры.
Принеси моё перо. Это ты подарила мне его,
В футляре, где оно лежит, спрятана вечность.
Я больше не хочу повторить ни йоты тишины.
Метафора звучит в коже... Модулирует тебя без слов.
Это было отпечатано в огне
От первого поцелуя, до его последней бесконечности.
У меня было так много снов о тебе с тобой,
Что у меня были твои Дети...
Ибо только они наследуют наш вечер.
*Creaturae (лат) – сотворение.
Эдуард Дэлюж, 2019