3 min read
Слушать

Два челнока

А. Н. М.
Течет прозрачная река,

Шумит, блестит меж берегами.

По той реке два челнока

Несутся быстрыми волнами;

Различен вид двух челноков,

Различна песня двух пловцов.
Один челнок был весь в цветах,

И белый парус тихо веял,

Мелькал на светлых он волнах,

И ветерок его лелеял;

Собой любуясь, он летит,—

Младая прелесть в нем сидит.
Другой челнок едва нырял,

Свершая тяжко бег упорный;

С трудом он волны рассекал,

На нем вздымался парус черный;

И гибель вкруг него шумит,—

Страдалец бледный в нем сидит.
Смеясь, прекрасная поет:

«Как мне отрадно плыть рекою!..

На берегах весна цветет,

Душистый воздух надо мною,

И солнце страх мой гонит прочь,

А месяц светит в темну ночь.
И мне легко на свете жить!..

Сбылись мечты мои младые,

И сладко с милым мне делить

Все чувства, сердцу дорогие!

И с каждым днем счастливей я,

И пламенней любовь моя!
Цвету душой!.. но вдалеке

Одно меня тревожит горе:

Есть бездна мрачная в реке,

Там, где она впадает в море!..

И как мне жизнью ни играть,—

Но бездны той не миновать!..»
И слышен был страдальца стон:

«Как мне ужасно плыть рекою!..

На берегах со всех сторон

Угрюмый бор передо мною,

И солнце в тучах тмится днем,

А ночью мгла и страх кругом.
И тяжко мне на свете жить,

Где облилося сердце кровью,

Где, бедный, я, стремясь любить,

Обманут дружбой и любовью,

Где навсегда убит грозой

Моих надежд любимых рой.
И предан я навек тоске!..

Лишь мне одно отрадно в горе:

Есть бездна мрачная в реке,

Там, где она впадает в море!..

Не страшно мне о том мечтать,

Что бездны нам не миновать!»
И челноки в далекий край

Реки стремленье направляет,—

И вдруг, как будто невзначай,

Их бездна мрачная встречает;

Шумит, ревет, кипит река...

Пропали оба челнока.
И свет давно забыл пловцов;

Но весть надеждой озарила,

Что бездна робких челноков

Во тме своей не погубила

И что таинственным путем

Они в том море голубом,
Где нас уж буря не страшит,

Где негу льет эфир душистый

И свод безоблачный горит

Сияньем радуги огнистой;

Где всё блестит в красе младой,

Всё дышит радостью святой.
И та, чью жизнь лелеял свет,

Счастливей думою сердечной,

Что там уже разлуки нет,

Что жар любви пылает вечно,

Что бережет надежный ток

Ее пленительный челнок.
И, сбросив мрак тоски своей,

Узнал страдалец жизни сладость;

Он памятью печальных дней

Теснее обнимает радость;

Цветет, отрадою дыша,

Его бессмертная душа.

0
0
34
Give Award

Иван Козлов

Стихи Ивана Козлова. (11 [22] апреля 1779 — 30 января [11 февраля] 1840) — русский поэт и переводчик эпохи романтизма. Автор стихов: Аккермански…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Мысли и домыслы... (324)
Два дня
Любовь как сон
Героическая Тула
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+