Негры и куклы
В продажу негров через море
Вез португальский капитан.
Они как мухи гибли с горя.
Ах, черт возьми! какой изъян!
«Что, — говорит он им, — грустите?
Не стыдно ль? Полно хмурить лбы!
Идите кукол посмотрите;
Рассейтесь, милые рабы».
Чтоб черный люд не так крушился,
Театр воздвигли подвижной, —
И вмиг Полишинель явился:
Для негров этот нов герой.
В нем все им странно показалось.
Но — точно — меньше хмурят лбы;
К слезам улыбка примешалась.
Рассейтесь, милые рабы.
Пока Полишинель храбрился,
Явился страж городовой.
Тот палкой хвать — и страж свалился.
Пример расправы не дурной!
Смех вырвался из каждой груди;
Забыты цепи, гнет судьбы:
Своим бедам не верны люди.
Рассейтесь, милые рабы.
Тут черт на сцену выступает,
Всем мил своею чернотой.
Буяна в лапы он хватает…
К веселью повод им другой!
Да, черным кончена расправа;
Он стал решителем борьбы.
В оковах бедным снится слава.
Рассейтесь, милые рабы.
Весь путь в Америку, где ждали
Их бедствия еще грозней,
На кукол глядя, забывали
Рабы об участи своей…
И нам, когда цари боятся,
Чтоб мы не прокляли судьбы,
Давать игрушек не скупятся:
Рассейтесь, милые рабы.
Пьер Жан Беранже
Other author posts
Нет ты не Лизетта
Как, Лизетта, ты — В тканях, шелком шитых Жемчуг и цветы В локонах завитых
Пьяница и его жена
Что ж ты ни свет ни заря в кабачок Выпьем, дружок Дома жена ожидает, не спит, Будешь ты бит
Разбитая скрипка
Ко мне, мой пес, товарищ мой в печали Доешь остаток пирога, Пока его от нас не отобрали Для ненасытного врага
Моя масленица в 1829 году
Король Пошли господь вам счастья, Хотя по милости судьи — И гнева вашего отчасти —