Бесплодная женщина
Если нет на коленях в подоле у женщины сына,
чтобы в недра ее детский запах проник и тепло,
то вся жизнь провисает в руках ее, как паутина, —
легковесная с виду, а душу гнетет тяжело.
Видит в лилии сходство с височком младенца: «невинный
ангелок, не пробьешь ты головкою даже стекло,
а тем более лоно с алмазной его сердцевиной,
о тебе я молилась, мой ангел, да не повезло».
И не будет восторг ее в детских глазенках повторен
никогда. Так на что ей мотыга, коль в почве нет зерен? —
и иссякнет огонь ее глаз, как огонь сентября.
Слышит ветер она в кипарисах с удвоенной дрожью,
а столкнется с беременной нищей, чье лоно похоже
на тучнеющий хлеб перед жатвой, — стыдится себя.
Перевод И.Лиснянской
Gabriela Mistral
Other author posts
Those Who Do Not Dance
A crippled Said, “How shall I dance ”Let your heart We said
Pine Forest
Let us go now into the forest Trees will pass by your face,and I will stop and offer you to them,but they cannot bend down The night watches over its creatures,except for the pine trees that never change:the old wounded springs that spri...
Tiny Feet
A child's tiny feet, Blue, blue with cold, How can they see and not protect you Oh, my God
Ваза
Я мечтаю о вазе из глины обычной с округлым боком, Будет прах твой хранить возле глаз моих, станет моею щекою Ее круглая стенка в жилище моем одиноком, И тогда наши души найдут хоть подобье покоя