1 min read
Слушать(AI)Ты не там спала где надо
Ты не там спала, где надо,
Ты спала не там.
Ты постель свою делила
С кем-то пополам.
С лица румянец твой сошел
От той бессонной ночи.
И платья твоего подол
Как будто стал короче.
Попала девушка впросак.
Тебе придется тяжко.
От всякой снеди натощак
Мутит тебя, бедняжка.
Под небом ночь ты провела.
Ты пела и плясала.
Но, видно, жадная пчела
Девчонку искусала.
Ты не там спала, девчонка,
Ты спала не там,
Ты постель свою делила
С кем-то пополам.
Роберт Бёрнс
Антонич Роберта Бёрнса. (1759—1796) — шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на равнинном (германс
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Мэгги с мельницы
Ты знаешь, что Мэгги намедни нашла Ты знаешь, что Мэгги намедни нашла Нашла жениха, дурака и бездельника, И сердце разбила у бедного мельника
В полях под снегом и дождем
В полях, под снегом и дождем, Мой милый друг, Мой бедный друг, Тебя укрыл бы я плащом
Мисс Джинни Скотт
О, будь у скоттов каждый клан Таким, как Джинни Скотт, — Мы покорили б англичан, А не наоборот
Дружок мой пленен моим взором и станом
Дружок мой пленен моим взором и станом Ему полюбились мой дом и родня Но, кажется, больше прельщен он приданым И любит червонцы нежней, чем меня