Always be drunk.
That's it!
The great imperative!
In order not to feel Time's horrid fardel bruise your shoulders, grinding you into the earth,
Get drunk and stay that way.
On what?
On wine, poetry, virtue, whatever.
But get drunk.
And if you sometimes happen to wake up on the porches of a palace, in the green grass of a ditch, in the dismal loneliness of your own room, your drunkenness gone or disappearing, ask the wind, the wave, the star, the bird, the clock, ask everything that flees, everything that groans or rolls or sings, everything that speaks, ask what time it is; and the wind, the wave, the star, the bird, the clock will answer you: "Time to get drunk!
Don't be martyred slaves of Time,
Get drunk!
Stay drunk!
On wine, virtue, poetry, whatever!"Original French version:
Il faut être toujours ivre.
Tout est là:c'est l'unique question.
Pour ne pas sentirl'horrible fardeau du Tempsqui brise vos épauleset vous penche vers la terre,il faut vous enivrer sans trêve.
Mais de quoi?
De vin, de poésie, ou de vertu, à votre guise.
Mais enivrez-vous.
Et si quelquefois,sur les marches d'un palais,sur l'herbe verte d'un fossé,dans la solitude morne de votre chambre,vous vous réveillez,l'ivresse déjà diminuée ou disparue,demandez au vent,à la vague,à l'étoile,à l'oiseau,à l'horloge,à tout ce qui fuit,à tout ce qui gémit,à tout ce qui roule,à tout ce qui chante,à tout ce qui parle,demandez quelle heure il est;et le vent,la vague,l'étoile,l'oiseau,l'horloge,vous répondront:"Il est l'heure de s'enivrer!
Pour n'être pas les esclaves martyrisés du Temps,enivrez-vous;enivrez-vous sans cesse!
De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise."