Lili Marleen
ЛИЛИ МАРЛЕН
Hans Leip (перевод)
Вдоль казармы старой у больших ворот,
Счёт фонарь уставший наших встреч ведёт.
Всего лишь несколько ночей
Мы будем жить в игре теней
С тобой Лили Марлен.
С тобой Лили Марлен.
Вновь, обнявшись нежно, в страсти, как в плену,
От любви безбрежной слились в тень одну
И пусть десятки жадных глаз
В окно казармы видят нас
С тобой Лили Марлен
С тобой Лили Марлен.
Лишь моей любимой каблучки стучат
В фонаре старинном огоньки дрожат.
Но близок срок, когда мне в бой
И будет здесь стоять другой
С тобой Лили Марлен
С тобой Лили Марлен
Мне во снах чудесных дарят небеса
Запах губ прелестных, чистых, как роса.
В игре теней мы не умрём,
Я встану здесь под фонарём
С тобой Лили Марлен
С тобой Лили Марлен.