Я как безумный по лесам кружу
Я, как безумный, по лесам кружу.
Как мускусный олень, не нахожу
Покоя, запахом своим гонимый.
О, ночь фальгуна!- все несется мимо:
И южный ветер, и весны дурман.
Какая цель меня во мгле манила?..
К чему стремлюсь - безумье и обман,
А что само дается, мне не мило.
И вырвалось желанье из груди.
То мечется далеко впереди,
То вырастает неотвязным стражем,
То кружит вкруг меня ночным миражем.
Теперь весь мир моим желаньем пьян,
А я не помню, что меня пьянило...
К чему стремлюсь - безумье и обман,
А что само дается, мне не мило.
Увы, моя свирель сошла с ума:
Сама рыдает, буйствует сама,
Сошли с ума неистовые звуки.
Я их ловлю, протягиваю руки...
Но мерный строй безумному не дан.
По морю звуков мчусь я без кормила...
К чему стремлюсь - безумье и обман,
А что само дается, мне не мило.
Перевод В.Марковой
Рабиндранат Тагор
Other author posts
Во двор срабона входят тучи
Во двор срабона входят тучи, стремительно темнеет высь, Прими, душа, их путь летучий, в неведомое устремись, Лети, лети в простор бескрайний, стань соучастницею тайны, С земным теплом, родным углом расстаться не страшись,
По ночам под звуки флейты
По ночам под звуки флейты бродят звездные стада Ты коров своих, незримый, в небесах пасешь всегда Светоносные коровы озаряют сад плодовый, Меж цветами и плодами разбредаясь кто куда
Морские волны
(Написано по случаю гибели лодок с паломниками у города Пури) Во тьме, словно бред бессвязной, свои разрушенья празднуй — О дикий ад
Когда-то свадебным смущенная нарядом
Когда-то, свадебным смущенная нарядом, Здесь, в мире суеты, со мной ты стала рядом, И было трепетно соприкасанье рук По прихоти ль судьбы все совершилось вдруг