Сосэки Нацумэ

Сосэки Нацумэ

1 карма
Нацумэ Кинноскэ (яп. 夏目 金之助 Нацумэ Кинносукэ, 5 января III года Кэйо (9 февраля 1867), Эдо, пров. Мусаси — 9 декабря V года Тайсё (1916), Токио), более известный под псевдонимом Нацумэ Сосэки — японский писатель, один из основоположников современной японской литературы.
Все работыПоиск

Кабинет физики

от·
Темный школьный класс
«Мне душа дана
» — возвещает
сверчок во мраке…
Читать дальше

Опадают цветы

от·
Опадают цветы —
их раздробленные отраженья
поток уносит…
Читать дальше

Молодые травы

от·
Молодые травы
Сочится водою корзина
с ракушками-сидзими…
Читать дальше

Кабинет зоологии

от·
Голоса не подаст
чучело сорокопута
Тоскливый полдень…
Читать дальше

Мака цветы

от·
Мака цветы —
все не верилось, что, как обычно,
опадут и они…
Читать дальше

Мы расстаемся

от·
Мы расстаемся
В небе призрачной полосой
Млечный путь мерцает…
Читать дальше

Ясная луна

от·
Ясная луна
Тень моя, как далека
твоя родина
Читать дальше

Светлая роса

от·
Светлая роса —
слышно, как с гибискуса
падают капли…
Читать дальше

Вешние воды

от·
Вешние воды,
обнимая могучий валун,
дальше несутся…
Читать дальше

Причесываюсь утром

от·
Зеркало мое
затуманилось, заиндевело —
причешусь не глядя…
Читать дальше

Храм Оидэра

от·
Храм Оидэра
Как легко цветы облетают
с прибрежных вишен
Читать дальше

В думах о янтаре

от·
«Янтарная» — да,
вот так я назвал бы сегодня
золотую осень…
Читать дальше

Зимний денек

от·
Зимний денек
На циновку скользнула с котацу
книга «Дневник в Тоса»…
Читать дальше

Отчего это я

от·
Отчего это я
об одном лишь думаю нынче:
«Похолодало»
Читать дальше

Осенний дождь

от·
Осенний дождь
Слышно, как в костре прогорает
сухая хвоя…
Читать дальше

Птица летит

от·
Птица летит
Зимним вечером крон колыханье
в лучах заката…
Читать дальше
Показать больше