Святая Троица

Святая Троица - жизнь, любов, радость, позитив

Святая Троица


Мы летим светом,

Мы гудим с неба,

Мы трубим сладко,

Мы защиты всем даём ,

На земле и рядом с тобой.

Мы там где холод и где зной,

Руку помощи жителям Планеты создаём.

Там где горит земля ,

Мы тушим её человек для тебя .

Там где плач миллионов ,

Мы нежно с неба поднимаем ,

Звуки наших трезвонов .


( Проза посвящается Священному Иконописцу Андрею Рублёву ( 15 Век ) и его картине " Троица" )


Дмитриев В.В"Светлый"

2019

Август



השילוש הקדוש


אנחנו עפים עם אור

אנחנו מזמזמים מהשמיים

אנחנו חצוצרה מתוקה

אנחנו נותנים הגנה לכולם

על הקרקע ולידך.

אנחנו איפה הקור ואיפה החום,

אנו יוצרים יד מסייעת לתושבי כדור הארץ.

איפה האדמה בוערת

הוצאנו את הגבר שלה בשבילך.

איפה זעקת המיליונים

אנחנו מתרוממים בעדינות מהשמיים,

צלילי הצלצולים שלנו.


(הפרוזה מוקדשת לצייר האייקון הקדוש אנדריי רובלב (המאה ה-15) וציורו "השילוש"


דמיטרייב V.V. "אור"

2019

אוגוסט


पवित्र त्रिमूर्ति


हम रोशनी से उड़ते हैं

हम आसमान से गुलजार हैं

हम मधुर तुरही बजाते हैं

हम सभी को सुरक्षा देते हैं

जमीन पर और आपके बगल में।

हम कहाँ ठंड और कहाँ गर्मी,

हम ग्रह के निवासियों के लिए एक मददगार हाथ बना रहे हैं।

जहां धरती जलती है

हमने उसके आदमी को तुम्हारे लिए बाहर रखा।

जहां लाखों का रोना

हम धीरे से आसमान से उठाते हैं,

हमारी झंकार की आवाज।


(गद्य पवित्र चिह्न चित्रकार आंद्रेई रुबलेव (15 वीं शताब्दी) और उनकी पेंटिंग "ट्रिनिटी" को समर्पित है)


दिमित्रिक वी.वी. "लाइट"

2019

अगस्त


Die heilige Dreieinigkeit


Wir fliegen mit Licht

Wir summen vom Himmel

Wir trompeten süß

Wir geben allen Schutz

Auf dem Boden und neben dir.

Wir sind wo die Kälte und wo die Hitze,

Wir schaffen eine helfende Hand für die Bewohner des Planeten.

Wo die Erde brennt

Wir haben ihren Mann für dich herausgebracht.

Wo der Schrei von Millionen

Wir erheben uns sanft vom Himmel,

Klänge unserer Glocken.


(Die Prosa ist dem Heiligenbildmaler Andrei Rublev (15. Jahrhundert) und seinem Gemälde „Dreifaltigkeit“ gewidmet)


Dmitriev V. V. "Licht"

2019

August



Die heilige Dreieinigkeit


Wir fliegen mit Licht

Wir summen vom Himmel

Wir trompeten süß

Wir geben allen Schutz

Auf dem Boden und neben dir.

Wir sind wo die Kälte und wo die Hitze,

Wir schaffen eine helfende Hand für die Bewohner des Planeten.

Wo die Erde brennt

Wir haben ihren Mann für dich herausgebracht.

Wo der Schrei von Millionen

Wir erheben uns sanft vom Himmel,

Klänge unserer Glocken.


(Die Prosa ist dem Heiligenbildmaler Andrei Rublev (15. Jahrhundert) und seinem Gemälde „Dreifaltigkeit“ gewidmet)


Dmitriev V. V. "Licht"

2019

August


La Sainte Trinité


Nous volons avec la lumière

Nous bourdonnons du ciel

Nous claironnons doucement

Nous protégeons tout le monde

Au sol et à côté de vous.

Nous sommes où le froid et où la chaleur,

Nous créons une main secourable pour les habitants de la planète.

Où la terre brûle

Nous avons sorti son homme pour vous.

Où le cri de millions

Nous nous levons doucement du ciel,

Sons de nos carillons.


(La prose est dédiée au peintre de la Sainte Icône Andrei Rublev (XVe siècle) et à son tableau "Trinity")


Dmitriev VV "Lumière"

2019

Août


聖三位一体


私たちは光で飛ぶ

私たちは空からブンブン飛んでいます

甘くラッパを吹く

私たちは皆に保護を与えます

地面に、そしてあなたの隣に。

私たちは寒いところと暑いところにいます。

私たちは、地球の住民のための救いの手を作っています。

地球が燃える場所

私たちはあなたのために彼女の男を出しました。

何百万人もの叫び声が聞こえる場所

空からそっと上げて、

私たちのチャイムの音。


(散文は聖イコン画家アンドレイ・ルブリョフ (15 世紀) と彼の絵画「トリニティ」に捧げられています)


ドミトリエフ V.V. 「ライト」

2019年

8月


Η Αγία Τριάδα


Πετάμε με φως

Βουζάμε από τον ουρανό

Σαλπίζουμε γλυκά

Δίνουμε προστασία σε όλους

Στο έδαφος και δίπλα σου.

Είμαστε όπου το κρύο και όπου η ζέστη,

Δημιουργούμε ένα χέρι βοηθείας για τους κατοίκους του πλανήτη.

Εκεί που καίγεται η γη

Βγάλαμε τον άντρα της για σένα.

Εκεί που η κραυγή εκατομμυρίων

Σηκώνουμε απαλά από τον ουρανό,

Οι ήχοι των κουδουνισμάτων μας.


(Η πεζογραφία είναι αφιερωμένη στον αγιογράφο Αντρέι Ρούμπλεφ (15ος αιώνας) και στον πίνακα του «Τριάδα»)


Dmitriev V.V. "Light"

2019

Αύγουστος


الثالوث المقدس


نحن نطير بالضوء

نحن نطن من السماء

نحن نبوق بلطف

نعطي الحماية للجميع

على الارض وجوارك.

نحن حيث البرد وحيث الحرارة ،

نحن نخلق يد العون لسكان هذا الكوكب.

حيث تحترق الأرض

نضع زوجها من أجلك.

حيث صرخة الملايين

نرتفع من السماء بلطف ،

أصوات أجراسنا.


(تم إهداء النثر لرسام الأيقونة المقدسة أندريه روبليف (القرن الخامس عشر) ولوحة "الثالوث")


دميترييف ف. "لايت"

2019

أغسطس


The Holy Trinity


We fly with light

We are buzzing from the sky

We trumpet sweetly

We give protection to everyone

On the ground and next to you.

We are where the cold and where the heat,

We are creating a helping hand for the inhabitants of the planet.

Where the earth burns

We put out her man for you.

Where the cry of millions

We gently raise from the sky,

Sounds of our chimes.


(The prose is dedicated to the Holy Icon painter Andrei Rublev (15th century) and his painting "Trinity")


Dmitriev V.V. "Light"

2019

August


神聖的三位一體


我們帶著光飛翔

我們從天空嗡嗡作響

我們甜美地吹喇叭

我們保護每一個人

在地上,在你身邊。

我們在寒冷和炎熱的地方,

我們正在為地球上的居民提供幫助。

地球燃燒的地方

我們為你推出了她的男人。

數百萬人的吶喊

我們輕輕地從天空升起,

我們的鐘聲。


(散文獻給聖像畫家安德烈·魯布廖夫(15 世紀)和他的畫作《三位一體》)


德米特里耶夫 V.V.“光”

2019

八月


पवित्र त्रिमूर्ति


हम रोशनी से उड़ते हैं

हम आसमान से गुलजार हैं

हम मधुर तुरही बजाते हैं

हम सभी को सुरक्षा देते हैं

जमीन पर और आपके बगल में।

हम कहाँ ठंड और कहाँ गर्मी,

हम ग्रह के निवासियों के लिए एक मददगार हाथ बना रहे हैं।

जहां धरती जलती है

हमने उसके आदमी को तुम्हारे लिए बाहर रखा।

जहां लाखों का रोना

हम धीरे से आसमान से उठाते हैं,

हमारी झंकार की आवाज।


(गद्य पवित्र चिह्न चित्रकार आंद्रेई रुबलेव (15 वीं शताब्दी) और उनकी पेंटिंग "ट्रिनिटी" को समर्पित है)


दिमित्रिक वी.वी. "लाइट"

2019

अगस्त





0
0
12
Подарок

Валерий Дмитриев " Светлый . Свято-Троицкий "

Желаю света и добра в каждый дом и радуги ,пусть будет пребывать с вами всегда Пишу стихотворения на заказ . Пишите на почту valeriydmitriev19…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Жизнь-это лето
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.