Знаю, что только
Любим.
Его
Радует всех.
Он красив.
Уродливое дерево посреди
Говорит о скудости почвы, и все
Прохожие бранят его уродцем,
И они правы.
Я не вижу на Зунде ни лодок зеленых,
Ни веселого паруса.
Только дырявую сеть рыбаков.
Почему я твержу лишь о том,
Что сорокалетняя батрачка бредет согнувшись?
Груди
Теплы, как в прежние дни.
В моей песне
Показалась бы мне щегольством.
Во мне вступили в
Восторг от яблонь
И ужас от речей маляра,
Но только
Властно усаживает меня за стол.
Перевод Е.
Эткинда