2 мин
Слушать

Батькові

Проносячи шум, саморослі колонипопарно ішли вздовж шляхів

Ти слухав і вгору підносив долоні —вони ж підлітали не вище трави.

Який же низенький… А води ще нижчі.

Та сонце ще нижче за води сіда,щоб нуритись в темінь і шляхом очищеньпройти, як проходить краплина-звізда.

Лежав горілиць, а долоні, безсилоспурхнувши, знеможено падали вниз;чи ж шум піднебесний, чи пташку ловили,бо знов до колон збронзовілих

Вбираючи спиною води джерельні,коріння повзке ти хребтом доточиві знав, що ступнув за межу несмертельну,коли у війну ще життя заступив.

З продухвини неба листочок медянийупав на обличчя і губи стулив.

Я крикнув за тебе: — О

Тетяно!

Який він безкраїй, хоч зовсім малий.

За шумом високим ніхто не почує,як голос незроджений в горлі кричить,і краплі небесні по жилах струмують,угору рвуть руки, щоб крик доточить.

Ген, тільки вершечки трави схилитнулись,зненацька колони угору знялись,і пригорщі, повні землі, сипонули,піднісши вузласте коріння увись.

І ця запороша, мов хмара, відлине,і ти ще зведешся, щоб знов впасти ниць,аби все земне увібрали краплини,що світяться маком на денцях зіниць.***

0
0
149
Подарок

Павло Мовчан

Стихи Павло Мовчана. род. 15 июля 1939, Большая Ольшанка. Советский и украинский общественный деятель, журналист и политик; поэт, переводчик, сц…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Цветок поражения
William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.