1 min read
Слушать(AI)The Faithless Shadows
The faithless shadows of day are
And high and clear is the call of bells,
Steps of the church are blazed as with the lightning,
Their stones are alive and wait for your light steps.
You'll here pass and touch the chilly stone,
That's dressed in awful sanity of span,
And let the flower of spring be
Here, in this dark, before the eyes of saint.
The rose shadows in misty darkness grow,
And high and clear is the call of bells,
The darkness lays on steps, such old and low —I'm set in light — I wait for dear steps.
Translated by Yevgeny Bonver,
December,
Edited by Dmitry Karshtedt,
February, 2001
Aleksandr Aleksandrovich Blok
Alexander Alexandrovich Blok (28 November 1880 – 7 August 1921) was a Russian lyrical poet, writer, publicist, playwright, translator, literary
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Halls grew darker
Halls grew darker and somehow faded Grates of windows drowned in black Every knight, every beautiful lady Knew the tiding: The Queen's deadly sick And the king, very silent and frowned,
Unknown Woman
Above the restaurants in the The sultry air is wild and still, And the decaying breath of Drives drunken shouting
Dance Macabre
Night Street Lamppost Drugstore
Those Born In Obscure Times
Those born in obscure Do not remember their way We, children of Russia's frightful Cannot forget a thing