Это вешний древесный шум…
Ich ging im walde
So fur miсh hin
Um nichts zu suchen
Das war mein sion. {*}
{* бродил я лесом…
В глуши его
Найти не чаял
Я ничего.
И.в. Гётe. «нашёл».
(пер. С нем. Сергея шервинского.)}
Это вешний, древесный шум
И шепоты встречных растений.
В моем сердце ни грусти, ни дум,
А в руке вянет ветка сирени.
Так пахуча земля и сыра!
Задевают зеленые прутья,
Зазывает природа — игра,
И нигде не могу отдохнуть я.
Это — вздохи весенней хвалы,
Это — сеть золотых трепетаний,
Забелели в овраге стволы,
Где-то в глуби проснулись желанья.
Я не знаю какой — только близится срок.
Здесь у выхода мшистого ложа
Уроню мой увядший цветок,
Чтоб задумчивей стало и строже.
Вот и поле. Смиренной тиши
Чьи-то сны меж хлебов просияли.
Чую будущий подвиг души,
Воскресающий в синей дали.
Весна 1911
Выропаевка
Аделаида Герцык
Other author posts
Весна
Женщина там на горе сидела Ворожила над травами сонными… Ты не слыхала
Мне блаженно мое незнание…
Мне блаженно мое незнание Среди мудрых иду не спеша, И призывные их касания Отстраняет тихо душа
Это ничего что он тебе далекий
Это ничего, что он тебе далекий, Можно и к далекому горестно прильнуть В сумерках безгласных, можно и с далеким, Осенясь молитвой, проходить свой путь
Светильник
Посв Л Г Крадусь вдоль стен с лампадою зажженной,