2 min read
Слушать

Quand je te vois sourire…

Quand je te vois sourire,

Mon cœur s’épanouit,

Et je voudrais te dire,

Ce que mon cœur me dit!

Alors toute ma vie

A mes yeux apparaît;

Je maudis, et je prie,

Et je pleure en secret.

Car sans toi, mon seul guide,

Sans ton regard de feu

Mon passé paraît vide,

Comme le ciel sans Dieu.

Et puis, caprice étrange,

Je me surprends bénir

Le beau jour, oh mon ange,

Où tu m’as fait souffrir!.. Перевод:

Когда я вижу твою улыбку,

Мое сердце расцветает,

И я хотел бы высказать тебе,

Что говорит мне мое сердце. –

Тогда вся жизнь встает

Перед моими глазами;

Я проклинаю и молюсь

И плачу тайно. –

Потому что без тебя, моего единственного путеводителя,

Без твоего огненного взгляда,

Мое прошедшее кажется пустым,

Как небо без бога. –

И потом — странная причуда! –

Я ловлю себя на том, что благословляю

Прекрасный день, — о ангел мой! –

Когда ты заставила меня страдать!

(Франц.).«Quand je te vois sourire». Впервые опубликовано в 1859 г. в «Библиографических записках» (т. 2, № 1, стб. 23).

Автограф не сохранился.

0
0
Give Award

Михаил Лермонтов

Стихи Михаила Лермонтова. (3 [15] октября 1814, Москва — 15 [27] июля 1841). Русский поэт, прозаик, драматург, художник. Автор стихов: Родина, М…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+