1 min read
Слушать(AI)Шотландская слава
Навек простись, Шотландский край,
С твоею древней славой.
Названье самое, прощай,
Отчизны величавой!
Где Твид несется в океан
И Сарк в песках струится, —
Теперь владенья англичан,
Провинции граница.
Века сломить нас не могли,
Но продал нас изменник
Противникам родной земли
За горсть презренных денег.
Мы сталь английскую не раз
В сраженьях притупили,
Но золотом английским нас
На торжище купили.
Как жаль, что я не пал в бою,
Когда с врагом боролись
За честь и родину свою
Наш гордый Брюс, Уоллес.
Но десять раз в последний час
Скажу я без утайки:
Проклятие предавшей нас
Мошеннической шайке!
Роберт Бёрнс
Антонич Роберта Бёрнса. (1759—1796) — шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на равнинном (германс
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
О подбитом зайце проковылявшем мимо меня
Стыдись, бесчеловечный человек Долой твое разбойничье искусство Пускай твоей душе, лишенной чувства, Не будет утешения вовек
Хайнд Хорн
Родился и рос в Шотландии он, И звали люди его — Хайнд Хорн Он написал королю: «Господин Я полюбил твою дочку Джин»
Плениться мог бы я тобой
Плениться мог бы я тобой: Так хороша ты и мила, — Когда бы ты к мольбе любой Столь благосклонна не была
Ночлег в пути
Меня в горах застигла тьма, Январский ветер, колкий снег Закрылись наглухо дома, И я не мог найти ночлег