1 min read
Слушать(AI)Плениться мог бы я тобой
Плениться мог бы я тобой:
Так хороша ты и мила, —
Когда бы ты к мольбе любой
Столь благосклонна не была.
Конечно, щедрость не порок,
Но ты любовь и доброту
Даришь, как глупый ветерок,
Что всех целует на лету.
Цветок шиповника в росе
Теряет блеск и аромат,
Когда его ласкают все,
Когда руками он измят.
Еще дано тебе цвести,
Но наконец настанет срок, —
Ты будешь брошена в пути,
Как этот сорванный цветок.
Роберт Бёрнс
Антонич Роберта Бёрнса. (1759—1796) — шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на равнинном (германс
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Конец лета
Пророчат осени приход И выстрел в отдаленье, И птицы взлет среди болот, И вереска цветенье,
Риччи Стори
Трех дочек-красавиц граф Вайтон взрастил, Ах, боже, как были они хороши У старшей девицы — поместье и дом, Она же влюбилась в слугу своего
Юный Джонстон
Полковнику юному Джонстон сказал, Вино попивая хмельное: «Когда б на моей ты женился сестре, Твою бы я сделал женою»
О плохих дорогах
Я ехал к вам то вплавь, то вброд Меня хранили боги Не любит местный ваш народ Чинить свои дороги