·
2 мин
Слушать

Внучкино утро.

Распустили ивы косы,

Встало солнышко давно,

И лучи, купаясь в росах,

Смотрят весело в окно.

Где на ласковой подушке

Сладко спит в тиши ночной

Оля с куклою - подружкой

И котёнок озорной.

Нежит солнце внучку Олю,

Ах, как хочется ей спать,

Но зовет её на волю

Лучик - зайчик поиграть.

Светит зайчик на кудряшки,

Греет нежно ей чело,

Чтоб с подружкой рвать ромашки

Шла скорее за село.

- Глянь - ка, солнышко в окошко

Хочет чудо подарить,

Из лучей сплело лукошко,

Чтоб по ягоды ходить.

Шепчет ласково ей деда

И давай её смешить:

- Ой, проспишь ты до обеда,

Принесу-ка я попить.

Знает Оля шутки эти:

Обольет опять водой.

Шутит он порой, как дети,

Враз снимая сон рукой.

Внучка стала одеваться,

Чтобы деду обхитрить.

Будет он потом смеяться,

Что не смог её облить.

Хорошо, что кукла рядом,

Пусть её и обольёт.

Пожалела куклу взглядом

И скорей под стол .

- Идёт!

Входит деда, оглянулся:

-Спит, как прежде , егоза,

Подошел и улыбнулся:

- Ну, раскрой свои глаза!

Сдернув быстро одеяло,

Деда сразу онемел,

Видит: внученьки не стало,

Ведь облить её хотел.

Сжала ротик, не смеётся

Оля, сидя под столом.

Что сейчас, друзья, начнется!

Полетит всё кувырком!

Ищет деда Олю всюду,

Заглянул и под кровать,

Переставил всю посуду,

Чтобы внучку разыскать.

Долго так искать он будет,

Не найдет ни тут, ни там.

И про воду позабудет,

Зря поднял лишь тарарам.

Но решил позвать он Жучку,

Чтоб шалунью всё ж нашла.

Значит, любит все же внучку,

Коль боится, что ушла.

Прибежала быстро Жучка,

И давай её искать.

У стола игрушек - кучка,

Стала хвостиком вилять.

- Чудеса, - промолвил деда,

Рад, что Оленьку нашёл.

От сердитости нет следа,

И игре конец пришел.

0
0
144
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
Расставание
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.