2 min read
Слушать

Смуглый Робин

Король с дворянами сидел

За пиршеством хмельным,

Ион велел, чтоб дочь его

Прислуживала им.

То в погреб бегала она,

А то обратно, в зал,

Сама ж глядела за окно,

Где Смуглый Робин ждал.

Она в светлицу поднялась

И села у окна,

И, в руки лютню взяв свою,

Запела так она:

«Как птицы сладостно поют

В родительском саду!

О, как нетерпеливо я

Свиданья с милым жду!»

«Когда и впрямь я мил тебе

И впрямь правдива песнь твоя,

Скажи скорей: когда в твоей

Светлице буду я?»

«Когда вина напьются всласть

Король-отец и знать,

Тогда готова буду я

Любовь твою принять».

Она привратнику вино

Несла за жбаном жбан,

Покуда страж не захрапел,

Напившись, как кабан.

Тогда она украла ключ

И завершила план…

И ночь ушла, и солнце к ним

Пришло с началом дня,

И Смуглый Робин ей сказал:

«А не найдут меня?»

«О, я сумею, Робин мой,

Предотвратить беду:

Схитрив, тебя я привела,

Схитрив, и уведу».

В отцовский погреб, торопясь,

Направилась она,

В большую чашу налила

Отменного вина

И с нею встретила отца —

А был он вполпьяна.

«Я эту чашу, дочь моя,

Не отдал бы за те

Все вина в бочках там, внизу,

В подвальной темноте!»

«Да провались оно совсем,—

Вино и погреб весь!

Мне запах голову кружит,

Я быть не в силах здесь».

«Ну, что же, дочь моя, иди

И ветром подыши,

Возьми служанок и ступай,

Гуляй в лесной тиши».

А чванный страж проговорил

(Дай бог ему невзгод!):

«Пускай служанки в лес идут,

А леди не пойдет».

«Служанок много у меня,

Не меньше сорока,

Но не отыщет ни одна

Заветного цветка».

Она в светлицу поднялась,

И с головы до пят

Был Смуглый Робин вмиг одет

В девический наряд:

Под цвет травы красивый плащ

И, на ногах легки,

Из мягкой кожи башмаки

И тонкие чулки.

Упругий лук под плащ ее

Вошел едва-едва,

Кинжал был спрятан на груди,

А стрелы — в рукава.

И вот, когда они пошли

Из замковых ворот,

Проговорил надменный страж

(Дай бог ему невзгод!):

«Мы девушек, идущих в лес,

Пересчитаем тут

И вновь пересчитаем их,

Когда назад придут».

Так Робин, ночью в дом войдя,

Из дома вышел днем.

«А ведь девица недурна!» —

Сказал король о нем.

И майским днем они ушли

В леса, в луга, в поля

И не вернулись никогда

В хоромы короля.

0
0
Give Award

Роберт Бёрнс

Антонич Роберта Бёрнса. (1759—1796) — шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на равнинном (германс…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Расставание
Ароматное цветение сирени
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+