1 min read
Слушать(AI)Когда страданье приведет
Когда страданье приведет
Меня к порогу твоему,
Ты позови его и сам
Дверь отвори ему.
Оно все бросит, чтоб взамен
Изведать рук счастливый плен;
Тропою поспешит крутой
На свет в твоем дому...
Ты позови его и сам
Дверь отвори ему.
От боли песней исхожу;
Заслушавшись ее,
Хоть на минуту выйди в ночь,
Покинь свое жилье.
Как стриж, что бурей сбит во мгле,
Та песня бьется по земле.
Навстречу горю моему
Ты поспеши во тьму,
Ах, позови его и сам
Дверь отвори ему.
Перевод Т.Спендиаровой
Рабиндранат Тагор
Стихи Рабиндраната Тагора. 7 мая 1861 — 7 августа 1941. Индийский писатель, поэт, композитор, художник, общественный деятель. Автор стихов: К ци
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Мать-Бенгалия
В добродетелях и пороках, в смене взлетов, падений, страстей, О моя Бенгалия Взрослыми сделай своих детей У колен своих материнских не держи в домах взаперти,
О бойшакх пылающий внемли!
О бойшакх пылающий, внемли Пусть твой горький вздох аскета возвестит распад расцвета, Пестрый сор сметет, кружа в пыли
К цивилизации
Лес верни нам Возьми свой город, полный шума и дымной мглы Забери свой камень, железо, поваленные стволы Современная цивилизация
Ночь
О ночь, одинокая ночь Под необъятным небом Сидишь ты и что-то шепчешь Глядя в лицо вселенной,