1 min read
Слушать(AI)Койот
Из сумрачных прерий, средь скошенных нив,
Не робок, не смел, бесконечно ленив,
Ползёт с неохотой, гонимый судьбой,
По влажной прогалине серый изгой.
Как тень на стерне у стены притаясь,
Прыжками, ползком, и паденья боясь,
Костист, вислоух, не искал он покой,
Бродяга испытанный, серый изгой.
Стой, Карло, дружище, — ты чуешь родню, —
Иди, приведи его ближе к огню.
Что, Карло! Рычишь! Говоришь, что чужой,
Не родич тебе этот серый изгой.
Ну, ладно, что хочешь, бери, — пусть тайком,
Прося иль воруя, — вопрос не о том,
Тебе это помощь в дороге прямой,
О, четвероногий монах серый мой!
Andre Breton
André Robert Breton (18 February 1896 – 28 September 1966) was a French writer and poet. He is known best as the co-founder, leader, principal t
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
«Вечерний звон» из Монтерея
О, звон плывёт, О, звон поёт Над мрачной пустошью глухой, Вечерня с берега несёт Благословенье и покой,
Долли Варден
О, Долли Разве кто забыл Чар этих блеск, что нас пленил Тот миг её изобразил,
Tournesol
La voyageuse qui traverse les Halles à la tombée de l'étéMarchait sur la pointe des Le désespoir roulait au ciel ses grands arums si Et dans le sac à main il y avait mon rêve ce flacon de Que seule a respiré la marraine de
О чем пел дымоход
Ветер ночной в дымоходе поёт Ещё никому неизвестный напев; Вот Женщина вместе с дитём замерла, Припомнила дочь, что недолго жила,